infrahumana
-subhuman
Femenino y singular de infrahumano

infrahumano

Popularity
500+ learners.
Y la forma en que los presos están apiñados en sí es infrahumana.
And the way prisoners are jam-packed together is by itself inhumane.
Hoy, unámonos para liberar al mundo de las cadenas de la pobreza infrahumana.
Today, let us unite to free the world from the chains of inhuman poverty.
Es condenar a nuestros hermanos y hermanas a la extinción o a una existencia infrahumana.
It is to condemn our brothers and sisters to extinction or to a subhuman existence.
La huelga de hambre centró los reflectores sobre la situación infrahumana y completamente intolerable.
The hunger strike shined a light on an absolutely intolerable, inhumane situation.
La situación era infrahumana.
The situation there is degrading.
Cualquier cosa por debajo es infrahumana.
Anything less is subhuman.
Ante la escandalosa e infrahumana injusticia, la gente se puso de pie y dijo: ¡NO MÁS!
In the face of outrageous, inhumane injustice, people stood up and said NO MORE!
¿Cree que todos los que se diferencia de ti en formas incluso menores es por naturaleza infrahumana?
Do you think everyone who differs from you in even minor ways is by nature subhuman?
Están haciendo todo a su alcance, en la situación más infrahumana y aislada, de negarse a ser tratados como animales.
They are doing everything they can, in the most isolated, inhumane conditions, to refuse to be treated like animals.
Esta pintura muestra como siendo cruel e infrahumana (ver cómo los soldados se ven mecánica mientras que los que están siendo fusilados mirada llena de vida).
This painting shows it as being cruel and subhuman (see how the soldiers look mechanical whereas the ones being shot look full of life).
Una sociedad degrada, infrahumana, ycarente de amor solo puede generar, exponencialmente en el tiempo,seres enfermos y carentes de amor, es decir, subhumanos psicopáticosalienados.
A degraded society, subhuman and lacking inlove can only generate, exponentially in time, ill people, lacking in love;that is, subhuman and alienated psycopaths.
¿Debemos dejar de lado sus siglos de explotación infrahumana, guerras de conquista, saqueo, la condena de miles de millones de personas a una inimaginable miseria, genocidio, Auschwitzes e Hiroshimas?
And should we forget their centuries of inhuman exploitation, wars of conquest, plunder, condemnation of billions to unimaginable misery, genocide, Auschwitzes and Hiroshimas?
Asunto: Reconstrucción de Afganistán y mejora de la situación infrahumana de las mujeres ¿Qué acciones o programas específicos prepara la Comisión para mejorar la situación de las mujeres en Afganistán?
Subject: Reconstruction of Afghanistan and improving the subhuman situation of women What specific action or programmes is the Commission preparing in order to improve the situation of women in Afghanistan?
¿Y cómo se puede entender que dicho progreso sea privilegio de los que en último análisis son porción muy limitada de la humanidad, mientras vastos sectores de la misma viven una existencia infrahumana?
And how is it that this progress is the privilege of what is in the final analysis a very limited portion of mankind, while vast sectors are living a subhuman existence?
Según la solicitud, los miembros de la comunidad Kelyenmagategma se encontraban viviendo en un lugar inapto y en condiciones de vida infrahumana, bajo permanentes amenazas realizadas presuntamente por personal de la citada empresa.
According to the application, members of the Kelyenmagategma Community were living in an unsuitable location under subhuman living conditions and facing permanent threats allegedly made by the staff of the company cited.
A la comprensión, por ejemplo, de que es imposible vivir calmadamente en países donde algunos humanos disfrutan la condición de seres humanos, y algunos otros son confrontados con la condición calificadamente infrahumana.
To the realization, for instance, that it is impossible to live quietly in countries where some human enjoy the status of human beings, and some others are confronted with the status of qualified subhuman.
Ella es una simpatizante de la huelga de hambre de los prisioneros de California, utilizando su propia experiencia para contribuir a poner al desnudo la infrahumana crueldad en contra de la cual los prisioneros están luchando.
She has been a supporter of the California Prisoners Hunger Strike, using her own experience of solitary to help lay bare the inhuman cruelty the prisoners are fighting against.
En Laos, podemos seguir hablando, como muy bien han dicho el Consejo y la Comisión, de prisioneros de conciencia y de toda la etnia hmong, que permanece acosada en los bosques en una situación absolutamente infrahumana.
In Laos, as the Council and the Commission have said quite rightly, there are still prisoners of conscience and the entire hmong population is still being persecuted in the forests in an entirely sub-human situation.
Y enseguida de esto se encuentra el sistema carcelario, donde el preso llega a vivir una situación infrahumana en todas las condiciones de la existencia, y más aún con el actual diseño que ha sido copiado de los Estados Unidos: hasta en eso dependemos.
And following on from this is the prison system where the prisoners arrive to an inhuman situation in all conditions of existence, more so with the current design that has been copied from the United States–even in this we are dependent.
Las naciones y pueblos indígenas de nuestro país han sido sometidos durante la colonia, eran considerados seres inferiores y sin alma, fueron sometidos al esclavismo donde no se reconocían sus derechos y eran tratados de forma infrahumana.
Indigenous nations and people of our country have been subjected within the colony and they were considered inferior and soulless beings were subjected to slavery where their rights were not recognized and were treated as subhuman.
Palabra del día
fresco