indemnify

Therefore the Commission also fails to show why the indemnifying clause would neutralise a recovery decision.
Por consiguiente, la Comisión tampoco demuestra por qué la cláusula indemnizatoria neutralizaría una decisión de recuperación.
What about the nationalizations that have been a trick against the population, indemnifying the multinational looters with the people's money?
¿Qué de las nacionalizaciones que han sido un engaño a la población, indemnizando a las transnacionales saqueadoras con dinero del pueblo?
In the period in which the indemnifying clause was provided, there was no Commission decision ruling that HSY had received unlawful State aid.
En el período en el que se estableció la cláusula indemnizatoria, no había una decisión de la Comisión según la cual HSY hubiera recibido ayuda estatal ilegal.
Finally, if the Commission considered the indemnifying clause to be State aid, Greece claims that Articles 296 to 298 of the Treaty would be applicable.
Por último, si la Comisión considerara que la cláusula indemnizatoria es ayuda estatal, Grecia alega que serían aplicables los artículos 296 a 298 del Tratado CE.
To provide an extra layer of protection, and at no additional cost, bwin.party holdings Ltd has granted a parental guarantee indemnifying all segregated client funds held by Intertrader Ltd.
Para proporcionar una capa adicional de protección, y sin costo adicional, bwin.party holdings Ltd ha otorgado una garantía parental que indemniza todos los fondos de los clientes mantenidos por InterTrader Ltd.
That ECU 180m that the Belgians are giving by way of indemnifying the land and land development costs is a very important part of our building policy.
Esos 180 millones de ecus que los belgas conceden como compensación de los costos del terreno y de la construcción es una parte muy importante de nuestra política inmobiliaria.
If the Global South's external public debt were to be entirely cancelled without indemnifying the creditors, it would be a paltry loss of barely 5% in their portfolios.
Si la deuda externa pública de los PED fuera íntegramente anulada y sin indemnizar a los acreedores, esto no significaría más que una ínfima pérdida de menos de 5% dans sus portafolios.
The indemnifying party will not be liable for legal fees and other costs incurred prior to the other party giving notice of the claim for which indemnity is sought.
La parte indemnizadora no será responsable de los honorarios legales y otros costes incurridos antes que la otra parte haya dado aviso de la reclamación por la que busca ser indemnizada.
Attention must be given to indemnifying cooperative members and individual farmers who have lost their land, with the same regard given to those confiscated under the Sandinista government.
Hay que preocuparse por indemnizar a las cooperativas y a los propietarios individuales que han perdido su tierra, con la misma atención que se le está dando a los confiscados por el gobierno sandinista.
Programs that work toward settlement by indemnifying the victim, and those that strive to avoid future violations of the law through supervision and temporary counseling, are considered particularly advisable.
Se han considerado especialmente recomendables los programas que entrañan la avenencia mediante la indemnización de la víctima y los que procuran evitar futuras transgresiones de la ley gracias a la supervisión y orientación temporales.
This means indemnifying the customs workers for the violation of their right to a fair trial caused by a miscarriage of justice and providing due compensation for the harm inflicted on the victims.
Ello implica que los trabajadores aduaneros sean indemnizados en virtud de la violación del derecho a un debido proceso por error judicial y que el daño causado a las víctimas sea reparado.
An indemnifying ritual to the Sirena, the Owner of Water, will be the detonator of a pressing theoretical trouble: if ritual is the royal way where worldview manifests, how can we understand interethnical rituals?
Un ritual de desagravio a la Sirena, la dueña del Agua, será el detonador de una reflexión teórica acuciante: si el ritual es la vía regia donde la cosmovisión se manifiesta ¿cómo entender los rituales interétnicos?
In case of homicides, forced disappearances, tortures and threats, it is very unlikely that investigations against government officials will take place in Mexico, and even less probable they would be prosecuted and receive a court sentence punishing the perpetrator and indemnifying the victims.
En el caso de homicidios, desapariciones forzadas, lesiones y amenazas es muy difícil que se concreten las investigaciones contra funcionarios de gobierno y es más improbable que terminen en sentencias que castiguen a los responsables y reparen el daño causado a las víctimas.
That the Indemnifying Party has the right, at its option, to control and direct the defense to any settlement of such claim, demand, or action.
Que la Parte indemnizadora tenga el derecho, a su elección, de controlar y dirigir la defensa en el sentido de un acuerdo para dicho reclamo, demanda o acción.
In the light of the above-mentioned Constitutional and legal provisions, Law No. 466 on Indemnifying People who are Unlawfully Arrested or Detained was adopted on 7 May 1964.
A la luz de las mencionadas disposiciones jurídicas y constitucionales, el 7 de mayo de 1964 se aprobó la Ley Nº 466 sobre indemnización a personas que han sido ilícitamente arrestadas o detenidas.
According to Greece and HSY, the indemnifying clause is not an aid.
Según Grecia y HSY, la cláusula indemnizatoria no es ayuda.
Without such State indemnifying provision, no investor would have been ready to purchase HSY.
Sin una cláusula compensatoria estatal de este tipo ningún inversor habría estado dispuesto a comprar HSY.
She also cleanses the sins of the people in order to restore them, thus indemnifying the sin committed by Eve.
Ella también restaura a la gente limpiando sus pecados, indemnizando así el pecado cometido por Eva.
TKMS/GNSH fails to see why such an indemnifying provision could constitute a circumvention of the recovery of aid.
TKMS/GNSH no ve por qué una cláusula indemnizatoria podría constituir una forma de eludir la recuperación de la ayuda.
A. For all equipment that is returned through this program indemnifying you against liability (or releasing your business from any further liability for the equipment).
R. Para todos los equipos que se devuelvan a través de este programa, su negocio tendrá indemnidad contra responsabilidades (o su negocio quedará liberado de cualquier responsabilidad ulterior por el equipo).
Palabra del día
la huella