incurrir
En esos casos, las compañías aéreas incurrirían en gastos considerables. | In those cases, airlines would be involved in considerable expense. |
También les brinda dignidad que se incurrirían si tuvieran que mendigar. | It also affords them dignity that they would incur if they had to beg. |
Regalostamásicos tales como alcohol, música de rock pesado, etc., incurrirían en deméritos. | Tamasik gifts such as alcohol, heavy metal music, etc. would incur demerits. |
Costos adicionales se incurrirían en los notarios ' honorarios, tarifas de registro, impuestos, honorarios de agentes, etc. | Additional costs would be incurred in notaries' fees, registration fees, taxes, agents' fees, etc. |
El modo de implementación local tradicional y la gestión por un equipo de profesionales de TI dedicados incurrirían en gastos operativos extremadamente alto. | The traditional local deployment mode and management by a team of dedicated IT professionals would incur extremely high OPEX. |
En caso de que la CEPA tuviese que construir la vía de acceso, las Naciones Unidas incurrirían en gastos adicionales. | In the event that the Commission had to construct the access road, additional costs for the United Nations would be incurred. |
También supondría que los países que no han contribuido a esta crisis de sobreproducción incurrirían en costes de reestructuración injustificablemente altos. | It would also mean that those countries that have played no part in bringing about this overproduction crisis would incur unjustifiably high restructuring costs. |
Teniendo en cuenta estos posibles costes según los patrones de cancelación reales del año pasado, las empresas encuestadas incurrirían en un dos por ciento de gastos adicionales por alojamiento. | Factoring in these potential costs across actual cancellation patterns over the past year, the companies surveyed would incur two percent additional lodging cost. |
El Secretario General señalaba que, en el caso de que la CEPA tuviera que construir la vía de acceso, las Naciones Unidas incurrirían en gastos adicionales. | The Secretary-General indicated that, in the event that ECA will have to construct the access road, additional costs for the United Nations will have to be incurred. |
Las reservas realizadas a través de las plataformas GDS participantes están exentas del sobrecargo mientras que las realizadas a través de otras plataformas GDS incurrirían en el recargo impuesto por IAG. | Bookings made via the participating GDS platforms are exempt while other GDS platforms would incur the GDS surcharge being imposed by IAG. |
El Tribunal indicó asimismo que los interrogadores del SISG que utilizaran esos métodos en circunstancias extremas no incurrirían en responsabilidad penal, puesto que podían ampararse en la excepción de necesidad. | The Court also indicated that GSS interrogators who would use these methods in extreme circumstances might not be criminally liable as they would be able to rely on the defence of necessity. |
El Tribunal indicó también que los interrogadores del SISG que utilizaran esos métodos en circunstancias extremas no incurrirían en responsabilidad penal ya que podían ampararse en la excepción de la necesidad. | The Court also indicated that GSS interrogators who would use these methods in extreme circumstances might not be criminally liable as they would be able to rely on the defence of necessity. |
Las empresas de los sectores en donde el capital es sumamente móvil, que emplean muy poco personal, incurrirían básicamente solo en el impuesto sobre nóminas y de este modo su sometimiento al impuesto sería limitado. | Companies in sectors where capital is extremely mobile, which employ very few staff, would basically incur only the payroll tax, and as such their liability would be capped. |
Mientras que algunos políticos y empresas estadounidenses querrían tener más acceso al mercado cubano, la realidad es que pocas de ellas incurrirían en pérdidas si las normativas de comercio y viajes se volviesen a endurecer. | While some U.S. politicians and companies would like greater access to the Cuban market, the reality is that few of them would incur losses if trade and travel regulations with the island were tightened once again. |
Si el Congreso no elevara el límite, los treasuries estadounidenses incurrirían en impago de sus obligaciones de bonos o reducirían de inmediato los pagos a programas o empleados públicos, situación denominada cierre parcial del gobierno. | In the event that Congress does not raise the limit, then the U.S. Treasury would have to default on its bond obligations, or immediately curtail payments to public programmes or employees, known as a partial government shut down. |
El tribunal podrá determinar que los parientes cercanos del inculpado y de la víctima, así como otras personas comparezcan durante la celebración de la audiencia privada, previa advertencia de la responsabilidad en que incurrirían de divulgarse información sobre las circunstancias examinadas en esas audiencias. | The court may decide to allow close relatives of the defendant and the victim and other persons to be present during closed sessions, having warned them of their obligation not to disclose information about the matters examined during such sessions. |
No se desencadenarían en reacción, y solo incurrirían en vandalismo leve y una bandera robada. | They would not be triggered into reaction, and only incurred mild vandalism and a stolen flag. |
Confío en que incurrirían ellos mismos en penas políticas ejemplares impuestas por sus propios pueblos. | I hope that they would be calling upon themselves exemplary political penalties exacted by their own peoples. |
A diferencia del impuesto sobre la renta, una controladora y sus subsidiarias incurrirían en el IETU sobre una base individual. | Unlike income tax, a parent and its subsidiaries incur flat rate business tax on an individual basis. |
Ni la intervención de la CPI ni la complementariedad reduce los gastos de lealtad en los que incurrirían los procesos judiciales nacionales y que a menudo son insuperables. | Neither ICC intervention nor complementarity reduces the often-insuperable loyalty costs that domestic proceedings would incur. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!