Resultados posibles:
incurrir
Los estudiantes son responsables de los gastos adicionales que incurran las actividades. | Students are responsible for any fees related to these optional activities. |
La Ley establecerá las sanciones en que incurran los infractores de este precepto. | The law shall establish the penalties that violators of this provision shall incur. |
¿Cómo sería visto cuando ellos incurran en estas acciones en sus vidas? | How would they be viewed when they come to account for actions in their life? |
Los solicitantes deben pagar todos los costos de investigación que incurran en el proceso de la solicitud. | Applicants must pay all investigation costs incurred in the processing of the application. |
Se les reembolsan los gastos de viaje en los que incurran para poder cumplir su misión. | They are reimbursed for the travel costs incurred to perform their mandate. |
La alta tasa de delincuencia hace que el Gobierno y la sociedad incurran en gastos cada vez mayores. | The high crime rate carries increasing costs to Government and society. |
No puede justificarse en ningún caso, sin embargo, que los países desarrollados incurran en situación de mora. | There could be no justification, however, for developed countries falling into arrears. |
SES no es responsable de gastos relacionados con desplazamientos ni otros gastos relacionados en los que los participantes incurran. | SES is not responsible for travel-related or any other expenses incurred by participants. |
SES no es responsable de gastos relacionados con desplazamientos ni otros gastos en los que los participantes incurran. | SES is not responsible for travel-related or any other expenses that were incurred by participants. |
La práctica de la imposición de sanciones selectivas contra quienes incurran en estas violaciones podría servir como elemento disuasorio. | Sanctions targeted against those who commit such violations could serve as a deterrent. |
Sin embargo, SES no se hace responsable de gastos relacionados con desplazamientos ni otros gastos en los que los participantes incurran. | However, SES will not be responsible for travel-related or other expenses incurred by participants. |
Si los ingresos se reciben primero, la organización podrá gastarlos a medida que se incurran los gastos. | If the income is received first, the organization will be able to spend it down as expenses are incurred. |
Los costes en los que se espera incurran los participantes incluyen su boleto de avión hasta El Salvador y el alojamiento local. | Costs participants are expected to incur include their flight to El Salvador and local accommodations. |
Los participantes informarán inmediatamente a [insértese el nombre del banco central] cuando incurran en un supuesto de incumplimiento. | Participants shall immediately inform the [insert name of CB] if an event of default occurs in relation to them. |
Los empleadores que incurran en discriminación en las relaciones laborales incurrirán en la responsabilidad que prevé la legislación. | Employers who practise discrimination in employment shall be held to account in accordance with the law. |
Por lo tanto, no se espera que los organismos del estado incurran costos adicionales resultantes de la acción regulatoria propuesta. | Therefore, State agencies are not expected to incur additional cost as a result of the proposed regulatory action. |
Para ARTICLE 19 resulta preocupante que las autoridades locales incurran en el uso arbitrario de la fuerza en el marco de manifestaciones públicas. | ARTICLE19 is worried that local authorities were involved in the arbitrary use of force during public protests. |
Condenamos firmemente el reclutamiento de niños soldados y creemos que quienes incurran en dicho delito deben ser llevados ante la justicia. | We strongly condemn the recruitment of child soldiers, and we believe that those guilty of it should be brought to justice. |
Cepsa se reserva el derecho a rescindir la relación contractual con aquellos proveedores que incurran en el incumplimiento de cualquiera de estos principios. | Cepsa reserves the right to terminate any contractual relationship with suppliers or contractors who violate any of these principles. |
Sin embargo, en dichas costas no debería incluirse ningún honorario de abogados en que incurran las partes participantes en el procedimiento. | Such costs should not, however, include any attorney's fees that the parties may incur in participating in the procedure. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!