- Ejemplos
En la vuelta ya está incoada la alegría de la conversión. | The journey home brings with it the joy of conversion. |
La Lista no ha sido incoada hasta el momento. | No such proceedings have been brought to date. |
Por tanto, la investigación formal incoada en virtud del Artículo 88, párrafo 2, del Tratado, carece de objeto. | Consequently, the formal investigation initiated under Article 88(2) of the Treaty no longer serves any purpose. |
Otra causa incoada después de que la Fiscalía presentara su último informe al Consejo de Seguridad en mayo es la relativa a Momčilo Perišić. | Another case which has begun since the Prosecutor's last report to the Security Council in May, is that against Momčilo Perišić. |
Con esta Decisión, el Órgano cierra la investigación formal incoada sobre la venta de las acciones del Estado en Sementsverksmiðjan hf. | With the current Decision, the Authority closes the formal investigation opened on the sale of the Icelandic State’s shares in Sementsverksmiðjan hf. |
Llegar a un acuerdo extrajudicial en relación a la demanda incoada por Nicaragua contra Honduras ante la Corte Internacional de Justicia el 28 de julio de 1986. | To reach an extrajudicial agreement regarding the legal action instituted by Nicaragua against Honduras before the International Court of Justice on 28 July 1986. |
Honduras pedía además que Nicaragua desistiera de la demanda incoada ante la Corte de La Haya en julio de 1986, más de un año antes de Esquipulas II. | Honduras further demanded that Nicaragua withdraw the suit it had filed with the World Court in July 1986, long before the signing of Esquipulas II. |
En el caso de causa incoada por el Fiscal de la República, se transmitía la demanda a los servicios de la policía judicial, a efectos de oír a las partes. | In prosecutions brought by the public prosecutor, the complaint was transmitted to the police in order for the parties to be heard. |
También puede suponer que se desestime una acción judicial incoada ante un tribunal para permitir que dicte una resolución el tribunal en que se haya abierto una acción paralela. | This might involve dismissing a legal action commenced in one court to allow a decision in the other court in which a parallel action has been commenced. |
Las presuntas víctimas reiteran en diversos escritos adicionales, siendo el último de fecha 21 de febrero de 2007, que la demanda civil por daños y perjuicios incoada contra ellos aún no ha sido resuelta. | The alleged victims reiterate in additional submissions, especially on the last one from February 21, 2007, that the civil action for damages brought against them has not been resolved. |
Además, la Potencia protectora tendrá derecho a conseguir, si la solicita, información de toda índole sobre tales procesos y sobre cualquier otra causa incoada por la Potencia ocupante contra personas protegidas. | Furthermore, the Protecting Power shall be entitled, on request, to be furnished with all particulars of these and of any other proceedings instituted by the Occupying Power against protected persons. |
Agrega, que en este caso evidentemente la justicia no fue incoada ante autoridad judicial alguna, por lo que esta petición ante la CIDH solo puede interpretarse como una sustitución del procedimiento y de los Tribunales internos. | It adds that in this instance, justice was not sought before any judicial authority, therefore the petition before the IACHR can only be interpreted as a substitution for the proceeding and for the domestic courts. |
Sin embargo, durante el fin de semana se me señaló que, de hecho, era el señor Bossi el demandante en esta acción y que la acción había sido incoada por la otra parte a modo de reconvención. | It was, however, pointed out to me over the weekend that in fact Mr Bossi was the plaintiff in this action and the action was introduced by the other party as a counterclaim. |
El nuevo gobierno de Nicaragua inició una política de normalización con los países vecinos. Honduras envió una misión a Nicaragua para pedirle el retiro de la demanda incoada en 1986 ante la Corte Internacional de Justicia de La Haya. | The new Nicaraguan government initiated a policy of normalization with its neighbors, and Honduras sent a mission to Nicaragua asking it to withdraw the suit filed with the International Court of Justice in 1986. |
Una suspensión de la accción incoada por el acreedor brinda un margen de tranquilidad a los deudores, pues permite un examen adecuado de su situación financiera y facilita tanto la obtención del valor máximo de los bienes como un tratamiento equitativo de los acreedores. | A stay of creditor action provides a breathing space for debtors, enabling a proper examination of its financial situation and facilitating both maximization of the value of the estate and equitable treatment of creditors. |
Por otro lado, en asuntos relacionados, la magistrada federal Aida Delgado separó el jueves los días del 29 al 31 de mayo próximo para escuchar la prueba sobre la querella contra el comisionado residente Aníbal Acevedo Vilá, incoada por el ex incumbente, Carlos Romero Barceló. | In a related matter, U.S. Magistrate Aida Delgado chose May 29 through 31 to listen to proof of the complaint against Anibal Acevedo Vila filed by former Resident Commissioner Carlos Romero Barcelo. |
El 10 de octubre de 2002, la Corte dictó sentencia en la causa entre el Camerún y Nigeria, incoada el 29 de marzo de 1994 y relativa a la soberanía sobre la península de Bakassi y la delimitación de la frontera marítima. | On 10 October 2002, the Court rendered its judgment in the case between Cameroon and Nigeria instituted on 29 March 1994 relating to the sovereignty over the peninsula of Bakassi and the determination of the maritime boundary. |
La autoridad requirente notificará a la autoridad requerida cualquier acción de impugnación del crédito o del instrumento que permite su ejecución incoada en el Estado miembro de la autoridad requirente inmediatamente después de haber tenido conocimiento de la misma. | Any action contesting the claim or the instrument permitting its enforcement which is taken in the Member State of the applicant authority shall be notified to the requested authority by the applicant authority immediately after the applicant authority has been informed of such action. |
Refiere en prueba de ello al fallo de la Corte Suprema de Justicia de la Nación, fechado el 21 de abril de 1992, que rechaza la queja incoada por los peticionarios contra la resolución de la Suprema Corte de Justicia de la Provincia de Buenos Aires. | It refers to the decision of the Supreme Court of Justice of Argentine dated April 21, 1992, which rejects the recurso de queja filed by the petitioners against the decision of the Supreme Court of Buenos Aires. |
Además, el demandado podrá hacer valer como defensa que los daños resultaron de la conducta dolosa del asegurado, pero no podrá valerse de ningún otro de los medios de defensa que le hubiera sido posible invocar en una demanda incoada por el asegurado contra él. | Furthermore, the defendant may invoke the defence that the damage resulted from the wilful misconduct of the assured, but the defendant shall not invoke any other defence which the defendant might have been entitled to invoke in proceedings brought by the assured against the defendant. |
