in the shadow

Popularity
500+ learners.
Must be tough playing in the shadow of your father.
Debe ser difícil jugar en la sombra de tu padre.
Always living in the shadow of a sibling like that.
Siempre viviendo a la sombra de un hermanito como ese.
Dry them with a cloth and air in the shadow.
Secarlos con un paño y aire a la sombra.
And Arthur is in the shadow of his wings.
Y Arthur está a la sombra de sus alas.
We live all my life in the shadow of the willows.
Vivimos toda mi vida a la sombra de los sauces.
I grew up in the shadow of this tree, Laura.
Crecí en la sombra de este árbol, Laura.
We can't live in the shadow of your past.
No podemos vivir a la sombra de tu pasado.
That in the shadow of his grief he found a hate.
Que en la sombra de su dolor encontró el odio.
Skate in the shadow of the spectacular Tower of London.
Patina bajo la sombra de la espectacular Torre de Londres.
He is deep, silent and effective and works in the shadow.
Él es profundo, silencioso y eficaz y trabaja en la sombra.
Once more, we meet in the shadow of terrorism.
Una vez más nos reunimos a la sombra del terrorismo.
You've lived in the shadow of humans for decades.
Has vivido a la sombra de los seres humanos durante décadas.
It's like you're sitting in the shadow of greatness.
Parece que estás sentada a la sombra de la grandeza.
To be in the shadow is very safe, you know.
Estar en las sombras es muy seguro, sabes.
He has hidden me in the shadow of his hand.
Me ha escondido bajo la sombra de su mano.
Usage: Doug lived in the shadow of his seemingly omnipotent father.
Usage: Doug vivía a la sombra de su aparentemente omnipotente padre.
That would be in the shadow of the lunar module.
Eso sería en la sombra del módulo lunar.
We all walk in the shadow between light and dark.
Todos caminamos en la sombra entre la luz y la oscuridad.
Why are you hiding your face in the shadow?
¿Por qué escondes tu rostro en la sombra?
The Moon is in the shadow of the Earth.
La Luna está en la sombra de la Tierra.
Palabra del día
el olor