in a bit

It's like having breathed in a bit of forest, latent.
Es como haber respirado un trocito de bosque, latente.
Just let that seep in a bit, should be OK.
Simplemente deja que se filtre un poco, debe estar bien.
Lost half in a bit of a rebellion.
Perdió la mitad en un poco de una rebelión.
We'll talk about even more of that in a bit.
Vamos a repasar aún más de que en una pieza.
We'll go over more of that in a bit.
Vamos a repasar más de eso en un poco.
Well, the house was in a bit of a mess.
Bueno, la casa estaba un poco en desorden.
We'll review even more of that in a bit.
Revisaremos aún más de que en un poco.
It looks good, but not now... in a bit.
Se ve bien, pero no ahora. En un momento.
We find ourselves in a bit of a situation.
Nos encontramos en un poco de una situación.
So, therefore, we're in a bit different set of circumstances.
Por lo tanto, estamos en una serie de circunstancias diferentes.
They feel great but more about that in a bit.
Se sienten muy bien, pero más sobre eso en un momento.
He then engaged in a bit of splendidly effective public relations.
Él entonces enganchó a un poco relaciones públicas espléndido eficaces.
We'll get to what's emitting those waves in a bit.
Hablaremos de lo que está emitiendo esas ondas en un momento.
Everyone here's in a bit of a state of shock.
Todos por acá están un poco en estado de shock.
We'll give an example of this in a bit.
Le daremos un ejemplo de esto en un momento.
We'll discuss even more of that in a bit.
Vamos a repasar más de eso en un poco.
We will be out of here in a bit.
Estaremos fuera de aquí en un poco.
Still in a bit of a state of shock, huh?
Aún está un poco en estado de shock, ¿no?
Let's take a look at these in a bit more detail.
Echemos un vistazo a estas un poco más a detalle.
Take her to my place, I'll call you in a bit.
Llévala a mi casa, te llamo en un momento.
Palabra del día
permitirse