Resultados posibles:
imputo
-I impute
Presente para el sujetoyodel verboimputar.
Pretérito para el sujetoél/ella/usteddel verboimputar.

imputar

No lo imputo al Comisario, el Sr. Papoutsis, en persona, sino a la Comisión en su conjunto. Como colegio no ha promovido la inclusión del turismo en la Conferencia Intergubernamental.
Silence not so much from Commissioner Papoutsis, but rather from the Commission as a whole, in that as a college it has made no real attempt to place tourism on the agenda of the intergovernmental conference.
Bueno, ahora sabemos por qué le imputó el gran jurado.
Well, we now know why the grand jury indicted.
Bienaventurado el varón al cual el Señor no imputó pecado.
Blessed is the man to whom the Lord will not impute sin.
Bienaventurado el varón al cual el Señor no imputó pecado.
Blessed is the man to whom the Lord hath not imputed sin.
Era inocente del delito que se le imputó.
He was innocent of the crime he was charged with.
La policía interrogó a su padre pero nunca lo imputó.
This is a... The police questioned your father, but never charged him.
Privarse de visitar personas involucradas con el hecho que se le imputó.
To be forbidden to visit persons involved with the fact that imputed him.
ROM 4:8 Bienaventurado el varón al cual el Señor no imputó pecado.
ROM 4:8 Blessed is the man to whom the Lord will not impute sin.
La reina Tiye no se presentó directamente ante Ipy, sino que imputó su imagen a otra.
Queen Tiye did not present herself directly to Ipy, but imputed her image to another.
El único cargo que se nos imputó fue que habíamos contrariado los reglamentos de la iglesia.
The single charge preferred was that we had walked contrary to their rules.
Se le imputó la exclusión de Canaán que el pueblo sufriera como castigo de sus propios pecados.
The exclusion from Canaan, in punishment of their own sins, was charged upon him.
El coste de este aplazamiento se imputó a una dotación global de 5 millones EUR destinada a múltiples fines.
The cost of this deferral was charged to an overall budget allocation of EUR 5 million covering multiple purposes.
La Fiscalía también le imputó el mismo pliego de cargos al ex-Secretario General de la Presidencia Bernardo Moreno.
The Prosecutor General also filed the same set of charges against ex-Secretary General of the Presidency Bernard Moreno.
Cada año imputó 3,9 millones de dólares a los proyectos y 2 millones de dólares al presupuesto administrativo.
On an annual basis, UNOPS allocated $3.9 million to projects, while $2 million was charged to the administrative budget.
El primer préstamo odioso de 1833 que la Troika (Francia, Reino Unido, Rusia llamadas Grandes Potencias) imputó a Grèce.
The First Odious Loan imputed to Greece in 1833 by the Troika (France, the United Kingdom and Russia, known as the Great Powers)
El saldo disponible de 167.000 dólares en esta partida correspondió fundamentalmente a una suma total de 120.848 dólares en gastos de capacitación que se imputó incorrectamente al renglón de otros viajes.
The unutilized balance of $167,000 under this heading resulted mainly from an amount totalling $120,848 in training costs being incorrectly charged to other travel.
Se imputó aa la sociedad de bunkeraggio Manzana golden Luces de permitir a otra empresa utilizar su a Búnker Delivery Conocer para proporcionar combustibles a sus clientes.
To the society of bunkeraggio Golden Lights is chargeed to have allowed to another company to use own Delivery Bunker Notes in order to supply fuel to its customers.
El costo de una evacuación médica se imputó a la partida de tratamientos y servicios médicos aunque en la partida de operaciones del presupuesto se habían habilitado créditos a estos efectos.
The cost of one medical evacuation was charged to medical treatment and services, although budgetary provision for this purpose had been included under air operations.
El Tribunal de Reclamaciones del Lago Ontario, establecido en 1965 para resolver el asunto, reconoció la responsabilidad del Canadá, al que no imputó culpa ni diligencia alguna.
The Lake Ontario Claims Tribunal, established in 1965 to resolve the matter, recognized the liability of Canada, without finding any fault or negligence on the part of Canada.
El Tribunal hizo referencia a la conducta de Alemania con respecto a Austria y Checoslovaquia como agresión, aunque más adelante señaló que esa conducta no se imputó a título de guerra de agresión.
The Tribunal referred to Germany's conduct with respect to Austria and Czechoslovakia as aggression, although it later noted that this conduct was not charged as aggressive war.
Palabra del día
la cometa