Resultados posibles:
iluminar
Un faro que nos gustaría que iluminara el mundo entero. | A beacon that can cast light upon our entire world. |
Esta lámpara de mesa iluminara tu hogar con una luz cálida y acogedorwick. | This table lamp will illuminate your home with a warm and cozy light. |
Hizo falta que un joven estudiante muy especial iluminara a los medios sociales. | It took a very special young student to light up social media. |
Cuando entra en una habitación, es como si se iluminara. | When he walks in a room it's like a light has been turned on. |
Es como si ella se iluminara como un árbol de navidad. | She just lights up like a Christmas tree. |
Simplemente desee ser iluminado e intensamente rogué al Señor que me iluminara. | Simply I desired to be enlightened, and I intensely begged the Lord to enlighten me. |
Esperé a que el sol remontara un poco para que la iluminara y fotografié. | I waited for the sun fought back a little so that the illuminated and photographed. |
Es decir que si el sol no iluminara la Tierra, ¿Pero ... es realmente así? | So if the sun wasn't shining on it, Or would we? |
La primera vez que vi el Plan, fue como si se iluminara una luz de repente. | The first time I saw the Plan, it was like a flood light turned on. |
Esperando que el equipo iluminara el cielo nocturno y así poder ver el escenario. | Waiting for the crew to light up the night sky so you could see something in the background. |
Fue como si una luz santa y brillante iluminara las páginas de las Escrituras en mi corazón. | It was as though a bright and holy light shone onto the pages of Scripture and into my heart. |
Eso es lo que ella dijo, mi Umi dijo que iluminara al mundo con mi luz ¿Qué dijo? | That's what she said, my Umi said shine your light on the world |
Era como si la poción iluminara unos cuantos pasos a la vez: él no podía ver el destino final, (.) | It was as though the potion was illuminating a few steps at a time: he could not see the final destination, [.] |
Seleccionados por maestros gemólogos de Tiffany y engastados a la perfección, estas excepcionales joyas brillan como si una llama interior las iluminara. | Selected by Tiffany's master gemologists and set to perfection, these rare jewels glow as if lit by an inner flame. |
¿Cuáles son los eventos innumerables que podrían suceder para ti hoy que harían que tu corazón se iluminara y tus ojos brillaran? | What are the myriad events that could happen for you today that would make your heart light up and your eyes bright? |
Otro era el prender una vela poniéndola de forma tal que iluminara el cuarto y no escondida debajo de una canasta. | Another was lighting a candle so it could give light in a room, and not hiding the light under a basket. |
Solo el sol se ha resistido a aparecer, aunque a veces iluminara en algún punto lejano del horizonte, como si intentara provocarnos. | Only the sun has resisted turning up, even if sometimes it illuminated in some far point of the horizon, as if he attempted to provoke us. |
Conforme vaya cambiando el valor de las Monedas Apostadas, la columna vertical de los pagos para ese numero dado de monedas se iluminara. | As you change the Coins Bet value, the vertical column of payout amounts for that Coins Bet number will be highlighted. |
R3150 Industrial Vapor es el filtro más feo que jamás se ha hecho; y si iluminara a una actriz con él, me despedirían inmediatamente. | R3150 Industrial Vapor is the ugliest filter you've ever made; and if I were to light an actress with it, I would be fired instantly. |
Era tan hábil y sagaz que sabía ordenar la lectura consecutiva de los distintos pasajes de manera que uno iluminara el significado del otro. | He was skillful, so arranging the order of the reading of the various passages that the one would illuminate the other. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!