if it were

As if it were not enough with the earthquake.
Como si no fuese bastante con el terremoto.
It was like a dream, as if it were not real.
Era como un sueño, como si no fuera real.
Of course, if it were not so... would be considered inappropriate.
Claro que si no fuese así... sería considerado inapropiado.
Your hand was burned away, if it were not for him.
Su mano estaba quemado, si no fuera por él.
This would be comical if it were not so tragic.
Ello sería motivo de risa si no fuera tan trágico.
Men always say that as if it were a virtue.
Los hombres siempre decís eso como si fuera una virtud.
Sometimes the mind behaves as if it were a dream.
A veces la mente se comporta como si fuera un sueño.
And if it were a race, Millie already beat you.
Y si fuera una carrera, Millie ya te ha ganado.
To absorb the pain as if it were a sponge.
De absorber el dolor como si fuera una esponja.
I've lived every day as if it were a parody.
He vivido cada día como si fuera una parodia.
The ideal reader reads all literature as if it were anonymous.
El lector ideal lee toda literatura como si fuera anónima.
The atmosphere became sacred as if it were a holy shrine.
La atmósfera devino sagrada como si fuese un santuario santo.
As if it were a memory of a sublime moment.
Como si fuera una memoria de un momento sublime.
Just like you would if it were a real debate.
Justo como tú lo harías si fuera un debate real.
To living every moment as if it were your last.
Para vivir cada momento como si fuera el último.
I felt as if it were a kind of miracle.
Me sentí como si fuese un tipo de milagro.
And if it were, that means there's shelter nearby.
Y si lo eran, significa que hay un refugio cerca.
They interact with music as if it were a person.
Interactúan con la música como si fuera una persona.
Do not worry, we must act as if it were true.
No te preocupes, debemos actuar como si todo fuera verdad.
Sometimes I feel the danger as if it were so physical.
A veces siento el peligro como si fuera tan físico.
Palabra del día
el coco