I'm on my way out

I'm on my way out, so I couldn't care less.
Yo me estoy saliendo, así que no podría importarme menos.
If Dr. Minz calls, I'm on my way out.
Si llama el Dr. Minz, dile que voy para allá.
Listen, I'm on my way out to dinner with my art dealer.
Escucha, voy de salida para cenar con mi comprador de arte.
So, I'm on my way out and Singh's standing there.
Entonces, solo pensé en salirme pero Singh estaba allí.
Listen, I'll be brief, since it appears I'm on my way out.
Escucha, seré breve, ya que parece que voy de salida.
I really can't get into this, I'm on my way out.
Realmente no puedo hablar de esto, voy de salida.
I'm on my way out to see him.
Ya estoy en camino de verlo.
I'm on my way out, and I owe Travis a ride.
Estoy a punto de salir, y se lo debo paseo de Travis.
Like I said, I'm on my way out, and I don't have time.
Como he dicho, voy a marcharme y no tengo tiempo.
I'm on my way out to the bathroom.
Voy de camino al cuarto de baño.
I'm on my way out the door, mate.
Estoy saliendo por la puerta, colega.
I'm on my way out to see you.
Voy de camino a verte.
I'm on my way out to Lily.
Voy de salida a Lily Pond.
I'm on my way out, I have a ton of errands.
Estoy saliendo. Tengo una gran cantidad de recados.
I'm on my way out to see you.
Voy en camino a visitarte.
I'm on my way out, but he just might save your life one day!
Yo estoy de salida. ¡Pero él puede que salve sus vidas algún día!
Look, Elizabeth, I'm on my way out.
Mira, Elisabeth, estoy de salida.
No, thank you, I'm on my way out.
No, gracias, me estoy yendo.
Yeah, I'm on my way out now.
Sí, ya estoy en camino.
Oh, I would, but I'm on my way out.
Lo haría, pero estoy por salir.
Palabra del día
oculto