I was raised

I was raised in a large family outside of Paris.
Crecí en una familia grande en las afueras de París.
I was raised with my two brothers in Kuwait.
Crecí con mis dos hermanos en Kuwait.
I was raised in an economically and emotionally starved environment.
Crecí en un ambiente económica y emocionalmente hambriento.
I was raised in America but educated at Oxford.
Crecí en América, pero me eduqué en Oxford.
I was raised with a certain amount of comfort, shall we say.
Crecí con una cierta cantidad de confort, como se suele decir.
I was raised in Berlin until I was 13.
Crecí en Berlín hasta que tuve 13.
But i was raised in Norway.
Pero yo me crié en Noruega.
I was, uh, i was raised by a nanny.
Me crió una niñera.
He told me i was raised by wolves And that's why i use the same hand for my fork and knife.
Me dijo que fui criada por lobos y que por eso es que uso la misma mano para mi cuchillo y tenedor.
In my defense, I was raised by wolves for a time.
En mi defensa, fui criada por lobos durante un tiempo.
It's a vestige of the way I was raised.
Es un vestigio de la forma en que me crié.
Look, Lana, I was raised in front of the cameras.
Mira, Lana, fui criado delante de las cámaras.
Like many British people, I was raised in a zoo.
Como muchos británicos, yo fui criado en un zoo.
I was raised by my aunt in New York.
Fui criada por mi tía en Nueva York.
I was raised to be a good man in a storm.
Me educaron para ser una buena persona en una tormenta.
Because of their arrogance, I was raised by Borg.
A causa de su arrogancia, fui criada por los Borg.
I was raised in a family with three boys.
Yo me crie en una familia con tres hijos varones.
And I was raised to be a company girl.
Y fui criada para ser una chica de la compañía.
Look Lana, I was raised in front of the cameras.
Mira, Lana, fui criado frente a las cámaras.
I was raised on the streets of east London.
Fui criada en las calles del este de Londres.
Palabra del día
el inframundo