I told myself

And it didn't really matter that much, or at least that's what i told myself.
Y no me importaba demasiado, por lo menos eso me decía a mi misma.
One day I told myself, why not write a book?
Un día me dije, ¿por qué no escribo un libro?
After the accident, I told myself all the usual things.
Después del accidente, me dije todas las cosas usuales.
Gull: Yes, I told myself that it was sticking with my words.
Gaviota: Sí, me decía que estaba pegando con mis palabras.
That... that's what I told myself about our population plan.
Eso es lo que me dije con nuestro plan de población.
That's what I told myself, you know?
Eso es lo que me dije a mí misma, ¿sabes?
I told myself it was no more than mischief.
Me dije que no era nada más que una travesura.
When I saw you three years ago, I told myself that...
Cuando te vi hace tres años, me dije que...
I told myself I was acting for the greater good.
Me dije que estaba actuando por el bien mayor.
So once a prisoner, I told myself: Get to work!
Entonces, una vez preso, me dije: ¡A trabajar!
I told myself what we've been doing is right.
Me dije que lo que estuvimos haciendo está bien.
And I told myself this story until it became true.
Me conté esa historia hasta que se volvió verdad.
At least, that's something I told myself.
Al menos, eso es algo que me dije a mí mismo.
And so I told myself not to think about you.
Así que me dije que no pensara en ti.
Because I told myself that... that it was not right.
Me dije a mí misma que... que eso no estaba bien.
Well, that's what I told myself until I found this.
Eso es lo que yo me dije hasta que encontré esto.
I told myself it wouldn't make a difference.
Me dije a mí misma que no haría la diferencia.
I told myself that I was making the world a better place.
Me dije que estaba haciendo un mejor lugar del mundo.
I told myself it's because of the girls and...
Me dije a mí misma que era por las niñas y...
I told myself it'd be better to put everything in a bank.
Yo me dije que sería bueno poner todo en un banco.
Palabra del día
la capa