I sure miss you a lot

I just want to tell you that... i still love you and i sure miss you a lot.
Quiero decirte que te quiero y... Te echo de menos.
I just want to tell you that... I still love you and I sure miss you a lot.
Solo quiero decirte que... aún te amo y que te extraño mucho.
I sure miss you a lot. I hope that you visit us soon.
Seguro que te extraño mucho. Espero que nos visite pronto.
Merry Christmas! I sure miss you a lot! - We love you, Dad!
¡Feliz Navidad! ¡De verdad que los extraño mucho! - ¡Lo amamos, papá!
I have waited a lifetime for your call. I sure miss you a lot.
He esperado una eternidad tu llamada. De verdad que te echo de menos mucho
I sure miss you a lot. I regret the day we stopped being friends.
De verdad que los echo de menos mucho. Lamento el día que dejamos de ser amigos.
I haven't seen you in a long time. I sure miss you a lot.
Hace mucho tiempo que no los veo. Sí que los echo de menos mucho.
I sure miss you a lot. - We miss you, Mom. We will come home in no time.
Sí que los extraño mucho. - Te extrañamos, mamá. Regresaremos a casa en un santiamén.
I sure miss you a lot. I miss your laugh, the sound of your voice, and most of all, your wit.
Sí que te echo de menos mucho. Echo de menos tu risa, el sonido de tu voz, y sobre todo, tu agudeza.
Palabra del día
el cementerio