I still am

But I know how far I still am from this ideal of holiness.
Pero yo sé cuán lejos estoy de este ideal de la santidad.
And you say, "I still am perfect."
Y tú dices, "Sigo siendo perfecta."
I suppose, in a way, I still am.
Supongo que, en cierto modo, sigo en camino.
Scared for my life. I still am.
Temía por mi vida y sigo temiendo.
And I still am, and so are you.
Y sigo siéndolo, y tú también.
I was out to change the world of metal music and I still am.
Me esforzaba para cambiar el mundo de la música Metal y sigo haciéndolo.
I still am watching waste of money everywhere.
Sigo viendo despilfarro por todos los lados.
I still am, but in this case, Willa's reactions are all wrong.
, pero la reacción de Willa es extraña.
Well, i still am. I just need to save some money first.
Sí, pero primero tengo que ahorrar.
At the level of memory, I still am that first cell.
Al nivel de la memoria, aún soy esa primera célula.
Yes I've never been religious and I still am not.
Si Nunca he sido religioso y todavía no lo soy.
I still am trying to find where Jack DEELY is.
Estoy tratando aún de encontrar el paradero de Jack DEELY.
It was while I was on this, and I still am.
Era mientras yo estaba con esto, y aún lo estoy.
I still am trying to find purpose in this.
Todavía estoy intentando encontrar un propósito en esto.
But I was the outsider and I still am.
Pero yo era la de fuera y todavía lo soy.
Do not expect all to love you—as I still am persecuted.
No esperes que todos te amen mientras YO aún soy perseguido.
I was, and I still am, very distressed about this.
Estuve, y todavía lo estoy, muy angustiada por esto.
And when she came back here, I realized that I still am.
Y cuando regresó aquí, Me di cuenta de que todavía soy.
I still am an actor. But I don't work much.
Sigo siendo un actor, pero ya no trabajo más.
Well, I guess we'll see if I still am.
Bueno, supongo que veremos si lo sigo siendo.
Palabra del día
la víspera