reiterated
-reiterado
Participio pasado dereiterate.Hay otras traducciones para esta conjugación.

reiterate

In 2013, I reiterated the above.
En 2013, Reiteré el anterior.
I reiterated that the democratic transition of Myanmar could not be completed without genuine national reconciliation.
Reiteré que la transición democrática de Myanmar no podría completarse sin una reconciliación nacional genuina.
I reiterated this call on 25 March, following a meeting of my Group of Friends on Myanmar.
El 25 de marzo, reiteré ese llamamiento tras una reunión de mi Grupo de Amigos sobre Myanmar.
I reiterated to the Minister the need for both sides to implement the 8 July agreement.
Reiteré a la Ministra la necesidad de que ambas partes aplicaran el acuerdo del 8 de julio.
I reiterated my commitment to continue to uphold the cause of human rights, peace and democracy in Myanmar.
Reiteré mi compromiso de continuar defendiendo la causa de los derechos humanos, la paz y la democracia en Myanmar.
I reiterated our commitment to work with both the Government and civil society to pursue these cases.
Reiteré nuestro compromiso de trabajar tanto con el Gobierno como con la sociedad civil para lograr resolver estos casos.
Finally, I reiterated my concerns with the app and asked what they would say to a user like me, to put my mind at ease.
Por último, reiteré mis preocupaciones con la aplicación y pregunté que podrían decirle a un usuario como yo para tranquilizarle.
In the conversations I had with these two media, I reiterated that the Cuban Five are innocent and should return to Cuba without further delay.
En las conversaciones que sostuve con estos dos medios, reiteré que Los Cinco son inocentes y deben regresar a Cuba sin dilación.
At those meetings, I reiterated to the parties my commitment to pursuing the process of negotiations as mandated by the Security Council.
En dichas reuniones reafirmé a las partes mi compromiso de poner en marcha un proceso de negociación, como había pedido el Consejo de Seguridad.
I reiterated that position, and our position on the Middle East conflict, in no uncertain terms during the open meeting of the Council two days ago.
Reiteré esa posición y nuestra posición sobre el conflicto en el Oriente Medio de manera precisa durante la sesión pública del Consejo celebrada hace dos días.
In that letter I reiterated the terms in my report for a resumption of negotiations and made a number of procedural suggestions to facilitate negotiation and finalization.
En dicha carta reiteré las condiciones señaladas en mi informe para una reanudación de las negociaciones e hice varias sugerencias de procedimiento para facilitar la negociación y la conclusión.
I reiterated this request to Prime Minister Zlatko Lagumdzija this week when I discussed with him the urgent need for Bosnia and Herzegovina to establish an anti-terrorism task force in his country.
Reiteré esta petición al Primer Ministro Zlatko Lagumdzija esta semana cuando hablé con él acerca de la necesidad urgente de que Bosnia y Herzegovina estableciera un grupo antiterrorista en su país.
In November, I reiterated that point in my statement to the Council and later in meetings with the Secretary-General and the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations.
Reiteré esto en noviembre en mi declaración pronunciada ante el Consejo de Seguridad y posteriormente en reuniones con el Secretario General y el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz.
It was a prophetic intuition and a moment of grace, as I reiterated a few months ago in my letter to the bishop of this city on the occasion of the twentieth anniversary of that event.
Fue una intuición profética y un momento de gracia, como hace unos meses enfaticé en una carta dirigida al obispo de esta ciudad en ocasión del veinte aniversario de ese evento.
In addition, I reiterated the request of President Alfonso Portillo of Guatemala, presented in this same Hall, with regard to considering the further extension of the mandate until the end of 2004.
Es más, reiteré la solicitud del Presidente Alfonso Portillo, de Guatemala, expuesta en este mismo Salón, en el sentido de que se considere la ampliación de ese mandato hasta finales de 2004.
To that end, I reiterated my call on the Government of Myanmar to lift, without further delay, the restrictions on Daw Aung San Suu Kyi and to release all remaining political prisoners.
Con ese fin reiteré mi petición al Gobierno de Myanmar de que levantara, sin más demora, las restricciones impuestas a la Sra. Daw Aung San Suu Kyi y pusiera en libertad a todos los demás presos políticos.
In my remarks to the conference, I reiterated the determination of the United Nations to respond to the expectations of the Iraqi people and to accompany them all the way on their historic journey of transition.
En mis palabras a la conferencia reiteré la determinación de las Naciones Unidas de responder a las expectativas del pueblo iraquí y acompañarlo durante todo el trayecto de su histórico proceso de transición.
I reiterated my view that the conflict could not be solved by military means alone and that creative ways would have to be found to put an end to the war within the framework of the Lusaka Protocol.
Reiteré mi opinión de que el conflicto no se podía solucionar únicamente por medios militares y de que habría que encontrar maneras creadoras para poner fin a la guerra en el marco del Protocolo de Lusaka.
Thus, I reiterated in my report to the high-level plenary meeting of the General Assembly to be held in September 2005 (A/59/2005) that the Assembly should engage much more actively with civil society.
Así pues, en mi informe a la reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General que se celebrará en septiembre de 2005 (A/59/2005) reiteré que la Asamblea debería tener una relación mucho más activa con la sociedad civil.
I reiterated the need for the remaining restrictions on Daw Aung San Suu Kyi's freedom of movement to be lifted so that she could fully resume her lawful activities as General Secretary of NLD.
Reiteré la necesidad de que se levantaran las restricciones pendientes sobre la libertad de circulación de Daw Aung San Suu Kyi, de modo que esta última pudiera reanudar plenamente sus actividades legales como Secretaria General de la Liga Nacional pro Democracia.
Palabra del día
el guion