i overdid it

So then i overdid it?
¿Entonces me he pasado?
So then i overdid it?
Entonces, ¿me sobre pasé?
Guess the captain and I overdid it a little last night.
El capitán y yo nos excedimos un poco anoche.
I guess I overdid it with the wine last night.
Supongo que me pasé con el vino anoche.
My second trial. I was so nervous. I overdid it.
Era mi segundo juicio, estaba tan nervioso que exageré.
I overdid it at lunch, as did you, I heard.
Me excedí en el almuerzo igual que tú, por lo que oí.
Maybe I overdid it, but, um, I've just been thinking...
Tal vez exageró, pero, he estado pensando...
I worried I overdid it with the "hard way" thing.
Creí que había exagerado con eso de "por las malas".
Oh, perhaps I overdid it there.
Oh, quizás me excedí ahí.
I overdid it with the handshake.
Me pasé con el apretón de manos.
I know you suggested being fashionably late, but maybe I overdid it.
Sé que sugeriste llegar tarde a la moda, pero quizá me pasé.
Maybe I overdid it a little.
Quizá lo hice en exceso un poco.
It's called an overdose because I overdid it.
Se llama sobredosis porque te pasas.
Maybe I overdid it a little.
Bueno, tal vez me excedí un poco.
I overdid it. I'm feeling sick. Want some?
Creo que me he excedido, estoy mareada. ¿Quieres?
You're right, I— I guess I overdid it.
Tienes razón, supongo que me excedí.
I overdid it on bars.
Me extralimité en las barras.
I overdid it, of course.
Me sobrepasé, por supuesto.
Oh. I think I overdid it. I got to take this thing off.
Pienso que lo excedí. Me voy a quitar esta cosa.
Maybe I overdid it.
Tal vez me excedí.
Palabra del día
la garra