i lost one

Popularity
500+ learners.
I lost one of my closest and most dearest friends.
Perdí a uno de mis mejores amigos.
I lost one minister last week. I can't sack another this week.
La semana pasada perdí a uno, no puedo despedir a otro ahora.
I lost one of my tacs a couple weeks ago.
Perdí a uno de mis PECOS hace un par de semanas.
I lost one of my rings and it was my grandmother's.
Perdí uno de mis anillos y era de mi abuela.
I lost one love, and I'm not going to lose another.
Perdí un amor, y no voy a perder otro.
I lost one of my TACs a couple weeks ago.
Perdí a uno de mis tácticos hace un par de semanas.
I lost one daughter today. I'm not gonna lose another.
Perdí una hija hoy y no voy a perder la otra.
I lost one daughter, I'm not prepared to lose another.
Ya he perdido a una hija, no estoy preparado a perder otra.
I lost one marriage, I'm trying to save another.
Perdí un matrimonio. Estoy tratando de salvar otro.
I lost one son fighting by your son's side.
Perdí un hijo que luchaba del lado de tu hijo.
I lost one job because of you you owe me
He perdido un trabajo por tu culpa, me lo debes.
Although, I think I lost one of my favorites when we moved.
Aunque creo que perdí uno de mis favoritos cuando me mudé.
I lost one of my dads too.
Yo perdí a uno de mis papás también.
Because I lost one of my men.
Porque perdí a uno de mis hombres.
I lost one family; I won't lose another.
Ya he perdido una familia, no quiero perder otra.
Last night, I lost one of my crew.
Anoche perdí a uno de mi equipo.
Last time I was with him, I lost one of my fingers.
La última vez que estuve con él, perdí uno de mis dedos .
I lost one son fighting by your son's side.
Perdí un hijo peleando junto a tu hijo.
I lost one daughter, I'm not prepared to lose another.
Ya perdí a una hija, no esto preparado para perder a otra.
Uh, I lost one of 'em. Prostate thing. You know.
Perdí uno de ellos. Algo de la próstata, ya sabes.
Palabra del día
masticar