i let her go

My brother Lazarus and I let her go, although reluctantly.
Mi hermano Lázaro y yo la dejamos ir, aunque a regañadientes.
Today was the first day that I let her go out.
Hoy era el primer día que la dejaba salir.
Jackie was in love with me and I let her go.
Jackie estaba enamorada de mi y la dejé ir.
I think she did, and I let her go.
Creo que ella hizo, y I la dejó ir.
So I let her go back to that place alone.
Así que la dejé volver sola a aquel lugar.
I let her go off chasing her vision of Earth.
La dejo ir a buscar su visión... de la Tierra.
I let her go for fear of bloodshed.
La dejé ir por temor a un derramamiento de sangre.
Are you saying I let her go on purpose?
¿Estás diciendo que la dejé ir a propósito?
They took her away from me, but I let her go.
Ellos me la quitaron, pero yo la dejé ir.
If I let her go, what does that make me?
Si dejo que se lo lleven, ¿en qué me convierto?
But if I let her go then I'll have no one.
Pero si la dejo ir, no tendré a nadie.
I let her go, but she doesn't go.
La dejo ir, pero ella no se va.
I can't believe I let her go alone.
No puedo creer que la dejé ir sola.
I didn't want to do that anymore, so I let her go.
No quería hacer eso nunca más, así que la dejé marchar.
If I let her go she'd just run away to save herself.
Si la dejo ir, solo huira para salvarse a sí misma.
Well, maybe if I let her go to jail,
Bueno, quizás si la hubiese dejado en la cárcel,
Why did I let her go with that girl?
¿Porqué dejé que saliera con esa niña?
I could have stopped her, but I let her go.
La pude haber detenido, pero la dejé marchar.
I could have stopped her, but I let her go.
Pude haberla detenido, pero la dejé ir.
I let her go around the car by herself.
La dejé rodear el coche ella sola.
Palabra del día
pedir dulces