I left him

He said he had it from when I left him that message.
Dijo que lo tenía de cuando dejé ese mensaje.
I left him a list outside anyway. It's all cool.
Dejé una lista, fuera de todos modos para que esté todo bien.
Yeah, i left him a message last night.
Sí, le dejé un mensaje anoche.
I left him at the bar with Dwayne and Anne.
Lo dejé en el bar con Dwayne y Anne.
I left him a letter, it's in the carrion.
Le he dejado una carta, está en la carroña.
I left him with his father for two months.
Lo dejé con su padre por dos meses.
I left him a cup of coffee this morning.
Le dejé una taza de café esta mañana.
I left him a cup of tea this morning.
Le dejé una taza de té esta mañana.
I left him standing at the curb very much alive.
Le dejé de pie en la acera bastante vivo.
That's not what I left him on the road for.
No fue para eso que Io dejé en el camino.
Yeah, I left him here when I moved to Chicago.
Si, lo dejé acá cuando me mudé a Chicago.
He didn't wake up, so I left him in bed.
No se ha levantado, así que le dejé en la cama.
I swear he was alive when I left him in...
Te juro que era vivo cuando lo dejé en...
I left him a note to meet me on the dock.
Le dejé una nota para que me viera en el muelle.
I left him downstairs alone, and he deserves better.
Le dejé escaleras abajo a solas, y él merece algo mejor.
He was not three leagues off when I left him.
No estaba a tres leguas de aquí cuando le he dejado.
Wait, I left him at home with the chickens.
Espera, la dejé en casa con las gallinas.
He's had three wives since I left him.
Él ha tenido tres esposas desde que lo dejé.
I left him a trail of bread crumbs, he'll follow it.
Le dejé un camino de migas de pan, lo seguirá.
I left him at the altar at our wedding.
Lo dejé en el altar en nuestra boda.
Palabra del día
el cementerio