propose
I would like to thank the RET Committee for having incorporated a series of amendments that I had proposed so that more attention is paid to safety. | Me gustaría dar las gracias a la Comisión de Política Regional, Transportes y Turismo por haber incorporado una serie de enmiendas que propuse en su momento para que se preste mayor atención a la seguridad. |
Nearly, need to arrive, as it was something I had proposed. | Casi, necesidad de llegar, ya que me lo había propuesto. |
I had proposed it to the Gallup Organization a few years ago. | Yo se lo he propuesto a la organización Gallup en años anteriores. |
I had proposed too much for myself. | Me había propuesto demasiado. |
In addition, in 1997, I had proposed an independent review of the Commission itself. | Por otra parte, en 1997 yo había propuesto que se hiciera un examen independiente de la propia Comisión. |
Of course I had proposed was again night irrational ideas and imagination with me through. | Por supuesto que me había propuesto era la noche de nuevo las ideas irracionales y la imaginación conmigo a través de. |
It is true, as Victor Serge remembers, that I had proposed the transition to the NEP as early as 1920. | Es verdad, como recuerda Victor Serge, que yo había propuesto la transición a la NEP desde 1920. |
That was the meaning of the amendment which I had proposed, and which I spoke about during the debate. | Este es el sentido de la enmienda que yo había presentado y a la que ya me he referido durante el debate. |
I had proposed the Mikus show three years ago and came back as a guest curator because Eleanore insisted that I be the curator. | Yo propuse la exhibición de Mikus hace tres años y regresé como comisario invitado debido a que Eleanore insistió en que yo fuera el comisario. |
Afterwards, instead of working, as I had proposed myself some hours before, I went out to walk and to make photos for the promenade near the sea. | Después, en vez de trabajar, tal como me había propuesto unas horas antes, salí a andar y a hacer fotos por el paseo cerca del mar. |
I had proposed to you that the Euro-11 be recognised in the Treaty, but my understanding was that Mr Spiers did not agree. | Yo había propuesto a Sus Señorías el reconocimiento en el Tratado del Euro 11, pero me ha parecido entender que el Sr. Spiers no estaba, por su parte, de acuerdo. |
I had proposed to Parliament, in connection with the plans for a European Public Prosecutor, that OLAF be given full independence within a clear political framework. | Le había propuesto al Parlamento, en cuanto a los planes para un Fiscal Europeo, que se otorgara una independencia total a la OLAF dentro de un marco político claro. |
In the event, the Working Group agreed instead to consider, as a first step, a new draft structure for the outcome document, which I had proposed to the Group. | En esa ocasión, el Grupo de Trabajo optó por examinar, como primer paso, un nuevo proyecto de estructura del documento final que yo había propuesto al Grupo. |
I would like to make it clear that some of the points I had proposed were not approved, such as the status of sportspersons and the sporting contract etc. | Quiero precisar que algunos de los temas que propuse no han sido aprobados como, por ejemplo, el estatuto de los deportistas, la relación deportiva, etcétera. |
It was today! I had forgotten it completely and I had proposed a thousands of times not to lose this match. It was 8:30pm. I still had 15 minutes. | ¡Era hoy! Me había olvidado completamente y me había propuesto mil y una veces no perderme a este partido. Eran las 8:30, todavía tenía 15 minutos. |
I had proposed that it should end in 2007, for the sake of consistency, because that was the year, in the Commission proposal, for ending production aid. | Yo propuse que fuera en 2007 por una preocupación por la coherencia ya que era el año de suspensión de las ayudas a la producción en la propuesta de la Comisión. |
And I did not present the initiatives to the press before this Parliament. On the contrary, I came here to inform Parliament of the initiatives I had proposed in Brussels. | Y no presenté a la prensa las iniciativas antes que a este Parlamento, al contrario, vine aquí a dar cuenta en el Pleno de las iniciativas que había planteado en Bruselas. |
While expressing misgivings concerning the plan I had proposed, he vowed to refrain from requesting substantive alterations; his concern was to seek improvements that would ensure that it would be workable in practice. | Si bien se mostró receloso ante el plan que yo había propuesto, se comprometió a no tratar de modificarlo en su esencia; su preocupación consistía en introducir mejoras que garantizaran su factibilidad. |
It is with this in mind that I had proposed to the Conference of Presidents, before this Strasbourg session, that this decision be postponed to June, because I had noticed certain discrepancies and ambiguities. | Es por ello que propuse a la Conferencia de Presidentes, antes del período parcial de sesiones de Estrasburgo, que esta decisión se aplazara a junio, porque había observado algunas diferencias y ambigüedades. |
I had proposed intervention from people outside via the Net, but I was told that it would not be possible because it would be dangerous if everyone everywhere wrote down their opinion. | Había propuesto también la intervención de gente de afuera a través de la red, pero me dijeron que no era posible, porque si cualquiera desde todo el mundo puede escribir su sentir, podría ser peligroso. |
