I feel sorry for

They've done everything we've asked, but i feel sorry for them.
Han hecho todo lo que les pidió, pero siento pena por ellos.
Craig, i feel sorry for you, buddy. I really do.
Craig, lo siento por usted, amigo.
Yeah, i can't believe i'm about to say this, but i feel sorry for him.
Sí, no puedo creer que diga esto, pero siento pena por él.
It's Diana i feel sorry for.
Lo siento por Diana.
I feel sorry for you, it's your problem this time.
Lo siento por ti, es tu problema esta vez.
You know, I feel sorry for Dolly in some ways.
Ya sabes, lo siento por Dolly en algunos aspectos.
For example, when Vereshagin says: I feel sorry for the superpower.
Por ejemplo, cuando Vereshagin dice: Lo siento por la superpotencia.
I feel sorry for Karofsky, but what he did was selfish.
Lo siento por Karofsky, pero lo que hizo fue egoísta.
I feel sorry for the woman who marries him.
Lo lamento por la mujer que se case con éI.
If that's how you live, I feel sorry for you.
Si así es como vives, lo siento por ti.
I feel sorry for the guy, he was really nice.
Lo siento por el tipo, era muy majo.
And somehow I feel sorry for him at the same time.
Y de alguna manera me siento por él al mismo tiempo.
I feel sorry for the younger guys on your team.
Lo lamento por los más chicos de tu equipo.
But they thanked us so much I feel sorry for them.
Pero nos lo agradecieron tanto que lo siento por ellos.
I feel sorry for them and regret booking this hotel.
Lo siento por ellos y lamento la reserva en este hotel.
I feel sorry for you, always locked up in here.
Siento pena por Ud, siempre encerrado aquí.
I feel sorry for you. but give me the money.
Lo siento por ti, pero dame el dinero.
I am not your friend, but I feel sorry for the lady.
No soy vuestro amigo, pero siento pena por la Señora.
I feel sorry for you if you actually believe that.
Siento lástima por ti si de verdad crees eso.
For my turn, I feel sorry for Pierce Hawthorne.
En mi turno, me siento mal por Pierce Hawthorne.
Palabra del día
crecer muy bien