I don't now

Well, i told you then i didn't hanker after it, And i don't now.
En ese momento le dije que no quería posar y ahora tampoco.
I really did, and i don't now, see?
Lo hice, pero ya no.
I don't now, Fleischman. Perhaps it was an error in judgment.
No lo , Fleischman, quizá fue un error de juicio.
I don't now, but maybe the principal should know.
No sé, pero quizá el director debería saberlo.
I don't now, they're a little bleak for me.
No lo , son muy fríos para mi.
What I don't now understand, will include later it.
Lo que no comprendo ahora, lo comprenderá después.
And if I ever doubted before, I don't now.
Y si antes he llegado a dudar, ahora no.
I didn't reciprocate back then and I don't now.
No te correspondí en ese entonces y no lo hago ahora.
Well, if I don't now, I might at midnight. Hello.
Bueno, si no lo conozco, podría hacerlo a medianoche.
Eternity will disclose a lot of things, of which I don't now speak.
La eternidad desvelará muchas cosas, de los que no hablo ahora.
I don't now what to make of this, boy.
Ya no sé qué pensar de ti, amigo.
Well, I don't now just yet. A couple of days.
Aun no se, un par de días.
No, actually I don't now, what it is...
No, en realidad no se lo que es. . eso.
I didn't reciprocate back then, and I don't now.
No te correspondí por aquel entonces y ahora tampoco.
Yeah, I thought that way at first, too, but I don't now.
Sí, eso creí al principio también, pero ahora no.
I don't now. Now that you're here.
No Lo sé, ahora que estás aquí.
I believed a few things about you too that I don't now.
Yo creía un par de cosas sobre ti y ahora ya no.
I took that for granted for a long time, but I don't now.
Lo tomé por sentado durante mucho tiempo, pero no lo hago ahora.
A long time ago, and that's why I don't now.
Hace algún tiempo y ya no quiero.
I used to hate but I don't now.
Yo solía odiar, pero ahora no.
Palabra del día
la víspera