Last night? Didn't I collapse on the couch? | ¿Esta noche, no caí sobre el canapé? |
I will be so overwhelmed that i collapse. | Voy a estar tan excitado que podría desmayarse. |
And if I collapse, you'll have to send for the doctor. | Y si me desmayo, tendrás que llamar al médico. |
The driver opens the door for me, and I collapse inside. | El conductor me abre la puerta. Me desmayo adentro. |
If you leave me now, I collapse. | Si me dejas ahora, tendré un colapso. |
Dancing to the tune of Jane and I am under her spell. I collapse. | Baila con la melodía de Jane y yo estoy bajo su hechizo. |
What happens if I collapse? | ¿Qué pasa si me derrumbo? |
I collapse in my spot along with a couple of other soldiers that also couldn't really move. | Me dejo caer en mi lugar, junto con un par de otros soldados que también realmente no podía moverse. |
Would you please do me a favor and get me a cup of coffee before I collapse? | Me harias el favor... de traerme una taza de café antes de que colapse? |
So if I collapse any minute now, please remember to tell the doctors that it might have something to do with the coke. | Si me derrumbo, recuerda decirles a los médicos que podría ser por la coca. |
You kiss me and I collapse and I know That nobody in this world would understand That we want to return. | Nooo Me besas y me hundo y sé que nadie en este mundo entendería Nooo Porque queremos volver. |
I collapse onto Anastasia, sinking her deep into the mattress, as my lips are still locked with hers. | Me dejo caer encima de ella, hundiéndonos profundamente en el colchón, mientras mis labios aún se bloquean con la de ella. |
I collapse emotionally as well, because all the tension that's built up during the week overflows and I burst into tears. | También cedí emocionalmente, porque me salió toda la tensión que había acumulado durante la semana, y rompí a llorar. |
A great man I wanted to appear, and persuaded many; but the lie hath been beyond my power. On it do I collapse. | Yo he querido representar el papel de un gran hombre, y persuadí a muchos de que lo era: mas esa mentira era superior a mis fuerzas. |
Then my body (without the control of my brain) instinctively returns to my room and I collapse, overtaken by an enormous fatigue, so tired from having fought so hard. | Luego mi cuerpo (sin el control de mi cerebro) instintivamente volvió a mi habitación y colapsó, superado por una enorme fatiga, tan cansado de pelear tan duro. |
But because people believing a superstition continued stealing the brick of the tower in sequence, I collapse in 1924, and the present tower is a rebuilt thing. | Pero porque personas que creían en una superstición continuaron robar el ladrillo de la torre en la secuencia, me desplomo en 1924, y la torre actual es una cosa reconstruida. |
That means I need to know how I tick, when I collapse, where my formidable points are, where my weaker points are. | Esto significa que necesito saber ¿qué me hace enojar?, ¿cuándo me derrumbo?, ¿dónde están mis puntos fuertes y dónde mis puntos débiles? |
I will not stop working out until I collapse. | No dejaré de hacer ejercicio hasta que me desplome. |
Every day I scrub the floors in my house until I collapse in my chair. | Cada día restrego los pisos de mi casa hasta que me desplomo en mi sillón. |
