i can't cope

Popularity
500+ learners.
You're have to have a word with him, I can't cope.
Vas a tener que hablar con El, no puedo enfrentarlo.
I can't cope with him on my own.
No puedo lidiar con él por mi cuenta.
I can't cope with all the smiles and friendly encouragement.
No soporto todas las sonrisas y los estímulos amistosos.
I can't cope with you at home.
No puedo hacer frente con usted en su casa.
I can't cope with three days' meditation.
No puedo hacer frente a 3 días de meditación.
I can't cope with this, let's go, please.
No puedo lidiar con esto. Vamos, por favor.
Irene, I can't cope with flowers right now.
Irene, no tengo la cabeza para flores en este momento.
I can't cope with you thinking like that.
No puedo afrontarlo contigo pensando así.
Maybe he thinks I can't cope anymore.
Puede que él piense que no puedo ayudar más.
I can't cope with that unspeakable female any more, Sam.
No puedo hacer frente a esa mujer, Sam.
Come with me, please, I can't cope with any more.
Acompáñame, por favor. Ya no puedo más.
Andy, don't be like this, I can't cope.
Andy, no seas así, no puedo soportarlo.
I can't cope with these people.
No puedo lidiar con esta gente.
I can't cope with that now.
No puedo cargar con eso ahora.
I can't cope with this, not with the Lou crisis.
No puedo con esto, no en el medio de una crisis con Lou.
I can't cope with that.
No puedo lidiar con eso.
I can't cope with them.
No puedo lidiar con ellas.
I'm sure there's nothing I can't cope with, Mr. Berger.
Bueno, no hay nada imposible para señor Berguer.
I'm so busy, I can't cope.
Estoy tan ocupado que no puede hacerme cargo.
I can't cope with any of this.
No doy abasto con todo esto.
Palabra del día
el olor