i am assuming that

Popularity
500+ learners.
I am assuming that the Commission and the ECOFIN Council will naturally be using all relevant sources as a basis for carrying out the task which they have been given.
Parto de la base de que la Comisión y el Consejo ECOFIN se basan en todas las fuentes relevantes para llevar a cabo la tarea que deben cumplir.
I am assuming that all brands are the same.
Estoy asumiendo que todas las marcas de fábrica son iguales.
I am assuming that the basics have been taught in high school.
Supongo que los fundamentos se han enseñado en la escuela secundaria.
I am assuming that if they had a gender, it was male.
Asumo que si ellos tuviesen género serían varones.
I am assuming that this means to manipulate space, time and density.
Supongo que esto significa que puede manipular el espacio, el tiempo y la densidad.
I am assuming that in any case the Commission will go to the court of appeal.
Creo que en cualquier caso la Comisión va a presentar recurso.
However, I am assuming that individual Commissioners might perhaps also wish to belong to the next Commission.
Sin embargo, supongo que quizá algunos Comisarios deseen pertenecer también a la próxima Comisión.
Obviously, I am assuming that you share high-quality images and product pins that are relevant to the board.
Obviamente, estoy asumiendo que compartes imágenes de alta calidad que son relevantes para el tablero.
I am assuming that it can be initiated through the state legislature where laws are passed.
Estoy asumiendo que puede ser iniciado a través de la legislatura estatal en la que se aprobaron leyes.
I am assuming that this will be the last time you offend a Member in this way.
Espero que sea la última vez que usted ofende a un diputado de esta manera.
Mr Prodi, I am assuming that you support Mr Fischler on these matters.
Yo doy por sentado, señor Prodi, que usted le apoya en relación con estas cuestiones.
Question: And, from what youíve said, I am assuming that you are from the family of the Infinite Spirit.
Pregunta: Y, de lo que has dicho, estoy asumiendo que eres es de la familia del Espíritu Infinito.
Question: And, from what you've said, I am assuming that you are from the family of the Infinite Spirit.
Pregunta: Y, de lo que has dicho, estoy asumiendo que eres es de la familia del Espíritu Infinito.
I guess that I am assuming that if it is a variable state, they could have a different biology very easily.
Supongo que estoy asumiendo que si es un estado variable, podrían tener una biología diferente con mucha facilidad.
However, this pact has not worked in the past and I am assuming that it will not work in the future either.
Sin embargo, este pacto no ha funcionado en el pasado y supongo que tampoco funcionará en el futuro.
I am assuming that the conciliation procedure will start as soon as possible in September and will then reach an outcome.
Supongo que en septiembre comenzaremos lo antes posible el procedimiento de conciliación para llegar entonces a un resultado.
I am assuming that the people of Aram, especially the king was not acknowledging Hashem's role in giving them victory.
Estoy suponiendo que el pueblo de Aram, en especial el rey no estaba reconociendo el papel de Hashem para darles la victoria.
We have not heard anything from the Council, although I am assuming that this will be covered in the response at the end.
Del Consejo no hemos podido oír nada, pero se recogerá en la respuesta a posteriori, supongo.
I am assuming that the Presidency's commitment is such that it will also be brought to bear in the Council.
Parto del hecho de que la commitment de la Presidencia se va a lograr imponer también en el Consejo.
Although I would very much like to know what the rapporteur thinks about this, I am assuming that this vote was unnecessary.
Aunque me gustaría mucho saber qué piensa la ponente al respecto, doy por sentado que esta votación no era necesaria.
Palabra del día
esparcir