i admit it

So, yes...you would be doing it for me, I admit it.
Así que sí... admito que estoy haciendo esto por mí.
I admit it was strenuous, the effort was richly rewarded.
Admitámoslo, fue cansado, pero de este esfuerzo sale una recompensa abundante.
All right, i admit it was a strange coincidence.
De acuerdo, admito que fue una extraña coincidencia.
And i have a motive. i admit it.
Y tengo un motivo, lo admito.
It was me, okay, i admit it.
Bueno era yo, está bien, lo admito.
Well, you are so right, i admit it.
Mira, tienes mucha razón, lo reconozco.
All right, i admit it.
De acuerdo, lo admito.
And that man, well... he obsesses me, and i admit it, and i have to go on.
Y ese hombre, bueno,...me obsesiona, y lo admito,...tengo que continuar.
Yes, I admit it. You think the sebring was for me?
Sí, lo admito. ¿Creéis que la furgo era para mí?
I admit it, Carter had nothing to do with it.
Lo admito, Carter no tenía nada que ver con eso.
I admit it looks rickety, especially after our summer of shame.
Admito que parece desvencijado, especialmente después de nuestro verano de vergüenza.
I admit it sounds bad when you leave out the details.
Admito que suena mal, cuando deja fuera los detalles.
I admit it, her argument in the cab I found attractive.
Lo reconozco, la discusión en el taxi me resultó atractiva.
Well, I admit it wasn't my best material, but... weird.
Bueno, admito que no es mi mejor material. Raro.
Look, I admit it is a good thing, okay, yes.
Mira, admito que es algo bueno, vale, sí.
All right, I admit it— it is good to be here.
De acuerdo, lo admito— es bueno estar aquí.
Tammy, I admit it does sound intriguing, but I don't know.
Tammy, reconozco que suena intrigante, pero no lo sé.
Okay, I admit it. I'm not a blues man.
Bien, lo admito, no soy un hombre de Blues.
That's the difference between me and Van Doren. I admit it.
Esa es la diferencia entre Van Doren y yo.
About the first, I admit it used to be a puzzle.
Respecto de Dios, admito que era un enigma para mí.
Palabra del día
embrujado