Thankfully, I abide by the law as much as possible. | Afortunadamente, cumplo con la ley tanto como pueda. |
We are partners in this work–I abide in you, and you abide in me. | Somos socios en esta labor, Yo en vosotros, y vosotros en mí. |
Constantly, people have said to us, ' Why should I abide by the law if others consider themselves above it?' | En efecto, ¿por qué iba uno a respetar la ley, no dejaban de repetirnos, si hay otros que están dispensados de hacerlo? |
Jn 15:10 - If you keep my precepts, you shall abide in my love, just as I also have kept my Father's precepts and I abide in his love. | Jn 15:10 - Si guardareis mis mandamientos, estaréis en mi amor; como yo también he guardado los mandamientos de mi Padre, y estoy en su amor. |
As you abide in MY Word, I abide in you. | Mientras permanezcáis en MI Palabra, YO permaneceré en ti. |
As you abide in MY Word, I abide in you. | Mientras sujetes MI Palabra, YO sujetaré en ti. |
I abide by my word. Not talking about tomorrow. | Yo cumpliré mi palabra, no diré nada hasta mañana. |
I abide by the highest ethical standards. | Me atengo a los más altos estándares éticos. |
Holy is the heart of you wherein I abide. | Santo es tu corazón donde Yo habito. |
Abide with Me, and in Me, as I abide in you and with you. | Sujétate Conmigo y en Mí, así como Yo me sujeto en ti y contigo. |
Shall I abide in this dull world, which in thy absence is no better than a sty? | ¿Debo yo permanecer en este mundo, que sin ti no es mejor que una pocilga? |
This does fall within the President's competence, and as President of this sitting, I abide by his decision. | Está dentro de sus competencias y yo, como Presidente de sesión, así lo acepto. |
I find Myself free from sorrow, inasmuch as I abide within the good-pleasure of My Lord and Master. | Me encuentro libre de toda pena, por cuanto vivo en la complacencia de mi Señor y Maestro. |
That is where I abide all of the time and outside of time, for you see, I take myself lightly. | Ese es el lugar donde yo habito todo el tiempo y fuera del tiempo, ya que yo, como tú sabes ahora, me tomo a la ligera. |
This protection I consider I am entitled to as long as I abide by my vows and keep working, directly or indirectly, to fulfill Thy Divine Plan in myself, others and the planet. | Considero que tengo derecho a esta protección mientras tanto que yo acate mis votos y me mantenga trabajando, directa o indirectamente, para cumplir Tu Divino Plan en mí mismo(a), otros y el planeta. |
I abide by the principle that I only recommend EU legislation if it makes sense, and for me this means that it should relate to cross-border problems that are best solved jointly. | Me atengo al principio de recomendar la adopción de legislación de la UE únicamente si hace sentido, y para mí esto significa que debe estar relacionada con problemas transfronterizos que se resuelven mejor de manera conjunta. |
Having said that - I do not agree with it but I abide by it - I shall speak particularly about the Watson report, which proposes a useful, appropriate initiative to regulate the security side of future summits of any kind. | Dicho esto, - no lo comparto pero me amoldo - abordaré en especial el informe Watson que propone una útil y oportuna iniciativa para regular las próximas Cumbres, sean del tipo que sean, desde el punto de vista de la seguridad. |
I do not want to offend anybody nor do I mean to hurt anyone. I abide by the facts, the historical facts that we have been looking at again together with some information we already had when this conflict broke out. | Es histórico, no quiero ofender a nadie ni tengo el propósito de lastimar a nadie; estoy ateniéndome a hechos y a datos históricos, que hemos estado rebuscando mucho, aparte de algunas informaciones que teníamos cuando se desató este conflicto. |
