humani
- Ejemplos
Publicado en 1543, De humani corporis fabrica de Vesalius[80] fue un trabajo pionero de la anatomía humana. | Published in 1543, Vesalius' De humani corporis fabrica [77] was a groundbreaking work of human anatomy. |
Fue el gran seguidor español de la nueva anatomía establecida por Andrea Vesalio en 1543 con su obra De humani corporis fabrica (Sobre la composición del cuerpo humano). | He was the great Spanish follower of the new anatomy established by Andreas Vesalius in 1543 with his work De humani corporis fabrica (On the fabric of the human body). |
Pocas semanas después publicó una edición compendiada, para uso de estudiantes, Andrea Vesalii suorum de humani corporis fabrica librorum epitome, que dedicó al príncipe Felipe, hijo y heredero de Carlos V. | At about the same time he published an abridged edition for students, Andrea Vesalii suorum de humani corporis fabrica librorum epitome, and dedicated it to Philip II of Spain, the son of the Emperor. |
Anne Whittall besa a Jimmy a través de la ventana de la cocina en su casa de huéspedes Humani en Zimbabwe. | Anne Whittall Jimmy kisses through the window of the kitchen in their guest house in Humani Zimbabwe. |
Pío XII, Enc. Humani Generis, DH 3897), aunque se trata de una cuestión sobre la que todavía cabe investigar y reflexionar. | Pius XII, Encyclical Humani Generis, DH 3897), although it is a matter about which there is still room for inquiry and reflection. |
En 1950, Pío XII, en la encíclica Humani generis, advierte contra diversos errores, entre los que hay algunos que tienen relación con el modernismo. | In 1950, Pius XII, in the encyclical Humani generis, warned against various errors, many of which were related to Modernism. |
Como primer caso, una encuadernación holandesa en media piel y planos marmoleados: Un ejemplar del Anatomia Humani Corporis, de Godefridi Bidloo (1685). | The first study-case, a half bound book in leather and marbled paper, flat spine: The book is the Anatomia Humani Corporis, by Godefridi Bidloo (1685). |
Posteriormente el Papa Pío XII hizo oír su voz cuando, en la Encíclica Humani generis, llamó la atención sobre las interpretaciones erróneas relacionadas con las tesis del evolucionismo, del existencialismo y del historicismo. | Later, in his Encyclical Letter Humani Generis, Pope Pius XII warned against mistaken interpretations linked to evolutionism, existentialism and historicism. |
También hizo series de ilustraciones para tratados históricos redactados por Isaac de Larrey y grabados a partir de dibujos de Gérard de Lairesse para ilustrar el libro Anatomia Humani Corporis de Govert Bidloo. | He also made a series of illustrations for historical treatises by Isaac de Larrey and engravings of drawings by Gerard de Lairesse to illustrate Govert Bidloo's Anatomia Humani Corporis. |
Como consecuencia de ello, la situación humani‐ taria en Siria ha empeorado. | As a result, the humanitarian situation in Syria has actually worsened. |
Eso en lo que en nuestra humani—dad solo podemos trabajar para aspirarlo. | That which we in our human-ness can only work to aspire to. |
Eso en lo que en nuestra humani dad solo podemos trabajar para aspirarlo. | That which we in our human-ness can only work to aspire to. |
Amor por toda la humani- dad creada. | Love for all He had created. |
Nunca hizo cruel la verdad, sino que manifestó siempre profunda ternura hacia la humani- dad. | He never made truth cruel, but ever manifested a deep tenderness for humanity. |
Deben preservarse estos recursos agotables, cuyo valor para toda la humani dad se reconoce en diversos instrumentos internacionales. | Those finite resources, recognised in various international instruments to be of value to all mankind, should be preserved. |
Se siguen llevando a cabo operaciones humani‐ tarias bajo los auspicios de las Naciones Unidas y el Co‐ mité Internacional de la Cruz Roja. | Humanitarian operations continue under the auspices of the United Nations and the International Committee of the Red Cross. |
Él se identificó con la caída humani- dad, se calzó sus zapatos, sufrió dolores y penas en la misma forma que nosotros lo hacemos. | He identified with us fallen humans, found Himself in our shoes, and endured pain and suffering the way we do. |
Al comienzo de la Era de la Ilustración, en la Europa del siglo XVII, comenzó a estallar por todos lados el nuevo conocimiento de la humani- dad. | At the beginning of the Enlightenment, in seventeenth-century Europe, humans began bursting at the seams with new knowledge. |
Despertarlas, ga narse su confianza, mostrarles el camino verdadero, significa movilizar contra el imperialismo la pasión revolucionaria del sector más aplastado de la humani dad. | To awaken them, gain their confidence, show them the true road, means to mobilize against imperialism the revolutionary passions of the most downtrodden part of humanity. |
Dentro de la UE y a escala internacional existen distintos planteamiento de la selección y la garantía de calidad de los socios encargados del suministro de la ayuda humani- taria. | Within the EU and internationally there are various approaches to selection and quality assurance of imple- menting partners in provision of humanitarian aid. |
