hubieses sabido

Jamás te habría hablado de la caja si tú no lo hubieses sabido.
I would never have told you about the box if you hadn't already known.
Si lo hubieses sabido, no sería usted un caducada.
If you had known, you wouldn't be an expired.
Si lo hubieses sabido, no habría sido una sorpresa, ¿verdad?
If you had, it wouldn't have been a surprise, would it?
Si hubieses sabido que estaba vivo, habrías estado en peligro.
If you knew I was alive, you would have been at risk.
Y si no te lo hubiese dicho, nunca lo hubieses sabido.
And if I hadn't told you, you'd never have known.
No creo que me hubieses querido si lo hubieses sabido.
I don't think you would want me if you knew.
Porque nunca te hubieras casado conmigo si hubieses sabido la verdad.
Because you never would have married me if you knew the truth.
Si hubieses sabido que estaba vivo, habrías estado en peligro.
If you knew I was alive you would have been at risk.
¿No lo habrías hecho si hubieses sabido?
So, you wouldn't have done it if you had known?
No hay manera de que no lo hubieses sabido.
There's no way you didn't know about this.
Quizás si lo hubieses sabido, no te dejaba.
Maybe if you had, I wouldn't have left.
Aunque hubieses sabido, ¿me lo habrías dicho?
Even if you had, would you have told me?
Incluso si hubieses sabido que solo fue un beso, no lo dejarías pasar.
Even if you knew it was just a kiss, you wouldn't just let that go.
Si tan solo lo hubieses sabido.
If you only knew.
Pero la verdad de ésta, Audrey es que nunca creí que pudieras amarme realmente si hubieses sabido acerca de todo lo que he hecho.
But I never believed you could ever love me if you'd known about everything I've done.
Bueno, si te hubiese importado preguntarme... Hubieses sabido que tengo un hijo en prisión.
Well, if you cared to ask... you'd learn that I have a son in prison.
Palabra del día
embrujado