hubiese sufrido
- Ejemplos
La voz era profunda y áspera, como si alguna vez hubiese sufrido una herida en su garganta que no hubiese curado en bastantes años. | The voice was deep and raspy, as if she had once suffered a wound on her throat and she had not fully healed over the years. |
Basada en este motivo he seguido trabajando especialmente porque yo misma hubiese sufrido terriblemente y mi doctor médico me dijera que no pudiese seguir viviendo más de dos meses. | Based on this motive I have kept on working especially because I myself had terribly suffered and my medical doctor had told me that I would not be able to live on more than two months. |
Todo el mundo negó que yo hubiese sufrido un accidente o un coma. | Everyone denied that I had been in an accident or a coma. |
Mi corazón no hubiese sufrido. | My heart wouldn't have suffered. |
Si el plan no hubiese sufrido un pequeño revés,...ni siquiera tendríamos que jugar este partido. | Yeah, I mean, if the plan hadn't hit a little snag, we wouldn't even be playing this game. |
Sus movimientos eran rígidos, como si hubiese sufrido una herida reciente, pero sus maneras eran las de un guerrero. | His movements were stiff, as if he had suffered a recent injury, but his manner was that of a warrior. |
Su ruda voz sonaba como si el guerrero hubiese sufrido alguna vez una grave herida en la garganta que nunca se había curado adecuadamente. | His raspy voice sounded as if the warrior had once suffered a great wound to his throat that had never healed properly. |
Además, y en cualquier caso, el Grupo considera que el reclamante no presentó ninguna prueba de que hubiese sufrido las pérdidas alegadas. | Furthermore, and in any event, the Panel finds that the claimant did not submit any evidence that it incurred the losses as alleged. |
Estas pruebas no demuestran que el reclamante hubiese sufrido una pérdida como resultado de la disminución en el valor proyectado de las exportaciones. | The evidence does not demonstrate that the Claimant suffered a loss as a result of a decline in the expected value of exports. |
El cliente tiene que demostrar que de no haber sido por la negligencia de su abogado no hubiese sufrido los daños que presenta. | The Client has to show that but for the negligence of the attorney, they would not have been harmed in this way. |
Mucha de esa lucha la habían hecho las fuerzas León buscando vengar un insulto tan antiguo que sin duda no hubiese importado más si algún otro clan lo hubiese sufrido. | Much of that fighting had been done by Lion forces seeking to avenge an insult so old that it would likely not have mattered any more if any other clan had endured it. |
Por lo tanto, el dolor padecido por los 3 hermanos durante el incidente fue muy reducido (si una persona normal hubiese sufrido el 100% del dolor, en nuestro caso fue reducido al 20%). | Hence pain during the incident for the 3 of us brothers was much reduced–if a normal person would have undergone 100% pain, in our case, it was reduced to 20%. |
Fuese cual fuere la duración del período cotizado, todo agricultor que hubiese sufrido un accidente de trabajo o una enfermedad profesional que le hubiese causado una incapacidad laboral tenía derecho a percibir una pensión. | Any period of insurance was sufficient if incapacity for work on the farm resulted from an accident at work in agriculture or an occupational disease. |
No obstante, la parte incumplidora no será responsable de las pérdidas que hubiese sufrido el acreedor en la medida en que este último hubiera podido reducirlas adoptando para ello las medidas razonables. | However, the defaulting party shall not be liable for any loss that the aggrieved party would have suffered, to the extent that the latter could have reduced them by taking reasonable measures. |
Si la composición del conjunto de empresas incluidas en la consolidación hubiese sufrido una modificación notable durante el ejercicio, los estados financieros consolidados incluirán datos que proporcionen sentido a la comparación de los sucesivos estados financieros consolidados. | If the composition of the undertakings included in a consolidation has changed significantly in the course of a financial year, the consolidated financial statements shall include information which makes the comparison of successive sets of consolidated financial statements meaningful. |
En los casos en que impone sanciones sobre la base de conjeturas o de información no fidedigna o como resultado de la presión política ejercida por algunos Miembros, el Estado agraviado debe tener derecho a ser totalmente indemnizado por cualquier daño que hubiese sufrido. | In cases where it imposed sanctions on the basis of speculation or unreliable information or as a result of political pressure by some members, the injured State should have the right to be fully compensated for any damage thus suffered. |
Hubiese sufrido el castigo y hubiese seguido haciendo lo mismo. | I would have suffered the punishment and gone on doing the same thing. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!