hubiese resultado
- Ejemplos
Los separatistas se negaron a recibirlo y le hicieron abandonar la zona del conflicto sin que hubiese resultado alguno. | The separatists refused to accept him and sent him back from the conflict zone without any results. |
Tú eres un aficionado, así que no hubiese resultado. | You're Double-A, so it'll never work out. |
Si la empresa no hubiese resultado exitosa, usted no estaría leyendo esta nota. | Had the company not been successful, you would not be reading this story. |
Ojalá todo hubiese resultado bien aquí. | I wish things had worked out for you here. |
Nos hubiese resultado muy útil. | It would have been very useful for us. |
¿Y cómo hubiese resultado eso? No podría haber sido peor. | And how would that have gone exactly? |
El lado, notó Jotaro, hacia donde le hubiese resultado más difícil dirigir su espada. | The side, Jotaro noticed, where it would have been most difficult to turn his blade. |
Si hubiese resultado, por supuesto lo hubiese discutido contigo. | Had I succeeded, of course I would have discussed it with you? |
Por ende, que alguna orquesta típica hubiese tocado nuestro Himno, hubiese resultado algo casi obvio. | Then, that some tango orchestra had played our anthem would have been something almost obvious. |
Por lo tanto la guerra y el intercambio que hubiese resultado debido a ese problema, nunca tuvo lugar. | Therefore, the war and the interchange that would have resulted because of the trouble here never took place. |
Es probable que si la campaña hubiese durado una semana más, el canciller saliente hubiese resultado vencedor. | Had the campaign lasted another week, the outgoing Chancellor would have won the elections. |
El examen por parte de la Comisión hubiese resultado más fácil si las propuestas se hubiesen presentado en el formato establecido. | The Committee's consideration would have been facilitated by proposals presented in the established format. |
Nunca antes había habido un festival o ceremonia que hubiese resultado en ese júbilo entre la gente de Toshi Ranbo. | There had never been any festival or ceremony that had resulted in such mirth from the people of Toshi Ranbo. |
El tipo de interés en la parte fija era muy bajo y no hubiese resultado aceptable para un prestamista privado en condiciones de economía de mercado. | The rate of the fixed part was very low, and would not be acceptable to a market economy lender. |
Por ejemplo, sostiene que hay 20.000 granjas lecheras y que hubiese resultado imposible investigar los precios de transacción en todos los casos. | For example, it states that there are 20 000 dairy farms and it would have been impossible to investigate transaction prices for all of them. |
Túnez indicó que sus nacionales y los extranjeros que hubieran cometido delitos determinantes fuera de Túnez podían ser enjuiciados si hubiese resultado herido un ciudadano tunecino. | Tunisia reported that nationals and foreigners who had committed predicate offences outside Tunisia could be prosecuted if a Tunisian had been injured. |
En la tradición democrática del país tendría que estar entregando la banda presidencial a quien hubiese resultado electo en comicios efectuados el pasado diciembre. | Within the democratic tradition of the country he would be passing on the presidential belt to whomever would have been elected in elections this last December. |
Hasta ahora dichas exigencias eran que el dronabinol (THC) hubiese resultado ineficaz y la negativa del seguro médico de pagar el tratamiento con dronabinol. | So far, one of the requirements for an exemption was the ineffectiveness of dronabinol (THC) or the refusal by the health insurance to pay for dronabinol treatment. |
De hecho, hubiese resultado difícil no hacerlo, teniendo en cuenta quiénes son los beneficiarios de tales ayudas y los objetivos de simplificación y transparencia que se ha fijado la Comisión. | Indeed, it would be difficult not to, considering who the beneficiaries of this aid are and the goals of simplification and transparency that the Commission has set itself. |
Digamos que la única manera de vivir todo esto es aceptarlo como una nueva aventura, buscando contar historias que antes me hubiese resultado imposible hacer. | Let's say that the only way to get through this change is to accept it as a new adventure, and try to tell stories that would have been impossible for me to tell before. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!