hubiese concedido

No habría sido así si se le hubiese concedido la libertad condicional antes de responder de la acusación en Queensland.
This would not have been the case if he had been granted parole before facing the charges in Queensland.
La autoridad nacional competente podrá anular una patente cuando se hubiese concedido a quien no tenia derecho a obtenerla.
The competent national authority may cancel a patent where it has been granted to a person not entitled to such grant.
Es todavía más improbable que hubiese concedido un anticipo de accionista asumiendo él solo un riesgo financiero tan considerable.
It is even less likely that he would have granted a shareholder loan, taking on himself alone a very substantial financial risk.
Con una velocidad media de 47.8 km/h, Appelt realizó un tiempo que le hubiese concedido la cuarta plaza en la prueba Sub-23.
With an average speed of 47.68 kph, Appelt posted a time that would have placed him fourth in the Under-23 ranks.
La autoridad nacional competente podrá anular un registro de esquema de trazado cuando se hubiese concedido a quien no tenia derecho a obtenerlo.
The competent national authority may cancel a layout-design registration when it has been granted to a person not entitled to it.
Lamento que el Parlamento no hubiese concedido el Premio Sacharov a una mujer que ha luchado contra la utilización de niños soldados.
I am sorry that this Parliament could not have given the Sakharov prize to a woman who has fought against the employment of child soldiers.
En caso de que no se hubiese concedido ninguna ayuda en virtud de la legislación nacional, los préstamos no podían superar el 60 % de los costes de inversión.
Where no such aid under national legislation had been awarded, loans could not exceed 60 % of investment costs.
IV.- Cuando el otorgamiento se encontrare viciado por error o inadvertencia graves, o se hubiese concedido a quien no tenía derecho para obtenerla.
IV. when the grant has been invalidated by serious error or negligence, or has been made to a person not entitled to it.
En ardoroso amor, hubieran deseado llevarlo sobre sus hombros todo el camino hasta la ciudad, si tan solo se les hubiese concedido ese privilegio.
In the ardor of their love they would bear him upon their shoulders the whole way to the city, could they but have the privilege.
El autor sostiene además a este respecto que, si se les hubiese concedido el visado a él y a su familia en 1997, su situación habría sido mucho más favorable.
The author further argues in this respect that had he and his family been granted a visa in 1997, their situation would have been much more favourable.
No hay otra manera, Si la mente no le hubiese concedido tanto valor al pecado, ¿qué necesidad habría habido de encontrar el camino que conduce a donde ya te encuentras?
There is no other way. If sin had not been cherished by the mind, what need would there have been to find the way to where you are?
El capital tenía que reembolsarse en no más de 12 pagos anuales a partir del tercer año siguiente a la entrada en servicio del buque para el que se hubiese concedido el préstamo.
The capital was to be repaid in not more than 12 annual instalments commencing from the third year following entry into service of the ship for which the loan had been granted.
Si se hubiese concedido anteriormente una prórroga de diez días hábiles con arreglo al artículo 11 del Reglamento de base, no podrá concederse una prórroga en virtud del artículo 13 de dicho Reglamento.
If an extension of ten working days has already been granted under Article 11 of the basic Regulation, no further extension may be granted under Article 13 thereof.
Otras legislaciones nacionales podían no autorizar la extradición si no existía un tratado bilateral al respecto o imponían restricciones a la extradición de nacionales o de personas a las que se hubiese concedido asilo político.
Other national laws might not allow extradition in the absence of a bilateral extradition treaty, or imposed restrictions upon the extradition of nationals or persons who had been granted political asylum.
Otras legislaciones nacionales podían no autorizar la extradición si no existía un tratado bilateral al respecto o imponían restricciones a la extradición de nacionales o de personas a las que se hubiese concedido asilo político.
Other national laws might not allow extradition in the absence of a bilateral extradition treaty, or restrictions imposed upon the extradition of nationals or persons who had been granted political asylum.
Una posible manera de tratar estos casos sería comparar los ingresos reales del demandante (basándose en la cuenta de pérdidas y ganancias) con la situación hipotética de sus ingresos si no se hubiese concedido la ayuda ilegal.
One possible way for dealing with such cases could be to compare the claimant’s actual income situation (based on the profit and loss account) with the hypothetical income situation had the unlawful aid not been granted.
La persona que tenga derechos sobre una marca famosa o renombrada, podrá oponerse a su uso no autorizado y a su registro, así como demandar la anulación del registro de la marca si se hubiese concedido.
The person who holds rights in a famous or renowned mark may oppose the unauthorized use and the registration thereof, and may also apply for cancellation of the registration of a mark if it has already been granted.
¿Qué habría ocurrido si Australia hubiese concedido la subvención de 30 millones de dólares supeditándola a que se hiciese todo lo posible por alcanzar objetivos de exportación y de inversiones hasta el 16 de junio de 1999, en lugar de hasta el 30 de junio de 2000?
What if Australia had provided the $30 million subsidy contingent on best efforts to achieve export and investment targets through 16 June 1999, instead of through 30 June 2000?
No disponían de la acreditación de ese nivel mediante una copia de la legislación pertinente en la que se lo especificase, ni con una identificación concreta expresa de ningún impuesto para compensar el cual se hubiese concedido esa bonificación.
It was not in possession of substantiation of that level through the provision of a copy of the relevant legislation specifying that level nor explicit specific identification of any tax for which this Credit was granted in compensation.
Si un Estado miembro que hubiese concedido una homologación niega la existencia de cualquiera de los supuestos de los apartados 1 o 2 notificados por otro Estado miembro, ambos procurarán resolver el litigio, manteniendo informada a la Comisión.
If a Member State which has granted a type-approval disputes the existence of any of the cases specified in paragraphs 1 or 2 notified to it, the Member States concerned shall endeavour to settle the dispute and the Commission shall be kept informed.
Palabra del día
el guion