concluir
En el marco del Acuerdo, el Canadá se había comprometido a poner las prácticas de fijación de precios en conformidad con el Acuerdo General, una vez que hubieran concluido con éxito las negociaciones interprovinciales. | In the context of the agreement, Canada had committed itself to bringing pricing into GATT conformity once the interprovincial negotiations had been successfully concluded. |
Es sumamente importante que entendamos que los acuerdos añaden salvaguardias a los acuerdos bilaterales vigentes y que, si estos acuerdos no se hubieran concluido, la protección jurídica actual tendría deficiencias en comparación con los acuerdos una vez concluidos. | It is of the utmost importance that we understand that the agreements add safeguards to existing bilateral agreements and that, if these agreements had not been concluded, the present legal protection would have shortcomings in comparison to how things will stand when the agreements are concluded. |
Estaba previsto que los planes de sucesión hubieran concluido en septiembre de 2001, pero la fecha se ha pospuesto ahora hasta finales de 2004. | Succession planning was envisaged to be completed by September 2001 but is now delayed to the end of 2004. |
La adaptación comenzaría únicamente cuando se hubieran concluido las versiones en francés o inglés, y, por lo tanto, no podrían publicarse el mismo día. | Adaptation would begin only after completion of English or French versions, and therefore could not be available on the same day. |
En 1998, después de que los ensayos de campo y la recolección de datos hubieran concluido satisfactoriamente, el prototipo estaba listo para comenzar la producción. | Having successfully completed field tests and data collation, the company had a prototype ready to begin production in 1998. |
La OSSI observó asimismo que diversos activos del ACNUR, como el equipo de telecomunicaciones y computadoras, seguían obrando en poder de entidades colaboradoras más de un año después de que hubieran concluido las actividades previstas. | OIOS also noted that partners no longer involved in UNHCR activities had retained assets, such as telecommunications equipment and computers, a year or more after the planned activities had ceased. |
La Federación Internacional de Derechos Humanos expresó su preocupación por el hecho de que las negociaciones con los paramilitares no hubieran concluido con el desmantelamiento real de sus estructuras y que el Gobierno no aceptara ese hecho. | International Federation of Human Rights Leagues (FIDH) expressed concern that negotiations with paramilitaries did not result in effectively dismantling the structures and that the Government denies this fact. |
De utilizarse la opción b), los residentes que atravesaran las fronteras con países vecinos cuyos controles fueran menos rigurosos, realizaran las transacciones allí y regresaran en cuanto hubieran concluido, podrían eludir fácilmente los controles. | Under (b) controls could easily be evaded by residents crossing borders to neighbouring States with less rigorous controls or enforcement, conducting business there, and returning as soon as the business has been completed. |
En 1999, Canadá fue el primer país que canceló la totalidad de la deuda bilateral de los 14 países más pobres, una vez que hubieran concluido sus obligaciones con la iniciativa de los Países Pobres Muy Endeudados (PPME). | Canada provided leadership in 1999 as the first nation to fully cancel the bilateral debts owed by the 14 poorest countries once they completed their obligations under the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) initiative. |
Vogt dijo que la Sra. Fegan-Wyles había planteado una cuestión crítica sobre la determinación de las causas fundamentales de los conflictos antes de que estos estallaran y la forma de abordarlos mientras estuvieran teniendo lugar y después de que hubieran concluido. | Mrs. Vogt said that Ms. Sally Fegan-Wyles had asked a critical question relating to identifying the root causes on conflicts before the conflicts occurred and how to address them during and after. |
La Administración informó a la Junta de que se habían impartido instrucciones a todo el personal interesado para que efectuara el cierre financiero de todos los proyectos cuyas operaciones hubieran concluido antes del 31 de diciembre de 2002, de conformidad con el Manual de Cooperación Técnica. | The Administration informed the Board that all concerned staff would be instructed to financially close all operationally closed projects before 31 December 2002 in accordance with the Technical Cooperation Manual. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!