hubieran atendido
atender
Si se hubieran atendido a los procedimientos de esta Asamblea hace catorce años, las ideas presentadas por nuestro antiguo colega danés Niels Haagerup podrían haberse impuesto. | If the proceedings of this House had been heeded fourteen years ago the ideas put forward by our former Danish colleague, Niels Haagerup, might have held sway. |
Mientras que el CEDAW agradeció que la Argentina hubiera respondido a las preocupaciones expresadas en relación con el quinto informe periódico, el CERD y el CRC lamentaron que no se hubieran atendido algunas de las preocupaciones y recomendaciones formuladas en sus respectivas observaciones finales anteriores. | While CEDAW expressed its appreciation for Argentina having responded to the concerns raised concerning the fifth periodic report, CERD and CRC regretted that some of the concerns and recommendations made in their respective previous concluding observations have not been addressed. |
Si se hubieran atendido esas advertencias. Podría haberse evitado su ingreso como paciente involuntario en un hospital psiquiátrico. | His admission as an involuntary patient in a psychiatric hospital could have been avoided if the warnings were acceded to. |
El propio Moleli llevó a los estudiantes al hospital y se sentó con ellos durante horas, rechazando atención médica para una herida en su cabeza hasta que hubieran atendido a todos los alumnos. | Moleli had transported the students to the hospital himself and sat with them for hours, refusing medical attention for an injury to his head until every student had been seen. |
Los países en desarrollo habían formulado propuestas sobre varias esferas de servicios, pero su contribución a las negociaciones podría haber sido más eficaz si se hubieran atendido mejor sus necesidades de fomento de la capacidad en este ámbito. | Developing countries had made proposals on several services areas, but their contribution to the negotiations could have been more effective had they received a greater response to their capacity building needs in this area. |
Las Forces Nouvelles formularon objeciones análogas en una carta al Mediador de fecha 28 de julio, en la que también señalaban que no nombrarían a sus representantes en la Comisión Electoral Independiente hasta que se hubieran atendido sus inquietudes. | The Forces nouvelles raised similar objections in a separate letter to the Mediator dated 28 July, in which they also stated that they would not nominate their representatives to the Independent Electoral Commission until their concerns had been met. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!