sacar
La verdad te hubiera sacado de la escuela. | The truth would have gotten you booted out of school. |
Si no le hubiera sacado, esa mujer seguiría viva. | If I hadn't take him out, that woman would still be alive. |
Parece que alguien te hubiera sacado del arroyo. | You look like someone dragged you out of the river. |
Esto jamás habría pasado si yo no hubiera sacado a Howard de la cárcel. | This never would have happened if I hadn't gotten Howard out of prison. |
Me hubiera sacado del testamento. | He would have written me out of his will. |
Si yo te hubiera sacado, no me habrías ayudado a salir. | I boost you up, you'd have never come back for me. |
Si te hubiera sacado antes, no habrías sufrido las quemaduras que tienes. | Had he pulled you out sooner, you might not have suffered the burns you did. |
Y si usted lo hubiera sacado a él, ¿le dejarían a usted estar en el apartamento? | And if you had kicked him out would they have let you stay? |
Si no hubiera sacado eso de mi pecho, habría estado estresado al día siguiente en el trabajo. | If I hadn't gotten this off my chest, I would've been stressed out the next day at work. |
Respuesta: Si el establecimiento no hubiera sacado a Xanówkh de su canon de escrituras, no necesitarías preguntar. | A. If the establishment hadn't taken out Chanówkh from their canon, you wouldn't have to ask. |
Si Matthew no me hubiera sacado, me habría ocurrido a mí lo mismo que le pasó a Geoffrey. | If Matthew hadn't taken me away, the same thing that's happened to Geoffrey would have happened to me. |
Si Matthew no me hubiera sacado me habría ocurrido a mí lo mismo que le pasó a Geoffrey. | If Matthew hadn't taken me away, the same thing that's happened to Geoffrey would have happened to me. |
La única razón por la cual escribiría eso, sería si hubiera sacado algo de ese armario. | Well, the only reason to write "fair trade"... is if he got into that locker and he took something out. |
No, Si Guy no me hubiera sacado, probablemente habría luchado años antes de estar de acuerdo con él. | No, if Guy hadn't spelt it out, I'd have probably struggled on for years before I came to terms with it. |
Si no hubiera sacado nada más de la guerra esa sonrisa que me dio habría sido más que suficiente. | And if I hadn't got anything more out of the war than that smile he gave me, I'd have been well repaid. |
Y si la elección no existiera, simplemente él se hubiera sacado de encima la pregunta, considerándola ilógica e irrazonable. | And if there is no such thing as election, Paul could have simply brushed the question aside as illogical and unreasonable. |
No puedo ni imaginarme cómo habría sido mi vida si mamá no me hubiera sacado de allí y me hubiese quedado en la ciudad. | I can't imagine what my life would've been like if mom hadn't sent me away, if I had stayed in the city. |
No es como si le hubiera sacado de un edificio en llamas pero cuando le conseguí un trabajo, le debía un montón de dinero a mala gente. | It's not like I dragged him out of a burning building but when I got him the job, he owed a lot of money to some very bad people. |
Si el Eterno los hubiera sacado sin el permiso del faraón, sería un ladrón y no respetaría el principio de autoridad que él mismo había establecido. | If the Eternal had taken them out without Pharaoh's permission, he would have been a thief and he would then have violated the principles of authority that he himself had established. |
Todos los artículos perecederos que se envían llegan a siguiente día en un contenedor aislado especial que llegará a su puerta como si los hubiera sacado del congelador. | All Perishable Items Are Shipped Overnight in a special insulated container that will arrive at your door as if you just pulled them out of the freezer. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!