extender
Si el Congreso no hubiera extendido el alivio tributario, la obligación de impuestos de los Brown hubiera aumentado en 1,500 dólares el próximo año. | If Congress had not extended tax relief, the Brown's tax bill would have gone up $1,500 next year. |
Tal vez Kasparov habría ganado el partido revancha si éste se hubiera extendido a 24 jugadas (por entonces, la duración estándar de los partidos del campeonato mundial). | Perhaps Kasparov would have won the rematch had it continued to a full 24 games (then the standard length of world championship matches). |
El hecho de que la empresa hubiera extendido facturas de compromiso para el producto afectado que no era objeto del compromiso, y que dichas transacciones se hubieran beneficiado de una exención de los derechos antidumping concedida únicamente para los productos objeto del compromiso constituyen incumplimientos del mismo. | The fact that the company issued undertaking invoices for product concerned which were not covered by the undertaking and the fact that these transactions benefited from the exemption from the payment of the anti-dumping duty only granted for the products covered by the undertaking constitute breaches of the undertaking. |
Desde ahí, habría apelado a la clase trabajadora y se hubiera extendido rápidamente al resto del estado español como un ejemplo a seguir. | From there its appeal could have been spread rapidly to the rest of Spain as an example to follow. |
La cultura aparece en Siberia aproximadamente por ese mismo tiempo, como si esta gente se hubiera extendido tanto hacia el este como hacia el oeste. | The culture appears in Siberia at about the same time, as if these early people had spread both east and west. |
Ese movimiento se hubiera extendido a los países dominantes de la zona euro si, una vez más, los banqueros hubieran acudido a mendigar dinero extra. | And that movement was certain to have spread to the dominant Eurozone countries had the bankers again asked the governments for more money. |
Las flores danzan, balanceándose bajo la caricia del viento; los prados lucen tan bellos como si se hubiera extendido una verde alfombra en todo el entorno. | The flowers dance, swaying from side to side, touched by the wind; the lawns are so beautiful, as if a green carpet is spread all around. |
Si hubiera ampliado mi visión, si hubiera extendido mi consciencia, si hubiera experimentado las alturas espirituales, no me habría sentido tan perdido ahora. | Had I widened my vision, had I extended my awareness, had I experienced the spiritual heights, I would not have feel so lost today. |
AHS no está obligada a extender dicha oferta en ninguna instancia particular y usted no está obligado a aceptar dicha oferta, en caso de que se hubiera extendido una. | AHS is not obliged to extend such an offer in any particular instance, and you are under no obligation to accept such an offer, in the event one has been extended. |
Una directiva que armonizará totalmente las prácticas desleales entre empresas y consumidores ya constituía una propuesta muy ambiciosa que hubiera fracasado si su alcance se hubiera extendido a las prácticas competitivas desleales entre empresas. | A fully harmonised directive on unfair business-to-consumer practices was already a very ambitious proposal that would have failed had its scope been extended to unfair business-to-business competitive practices. |
Por otra parte, la vendimia de 1863 fue una de las mejores del siglo XIX y produjo el último gran vino de Oporto Vintage antes que la filoxera se hubiera extendido a toda la región del Douro. | The harvest of 1863 was one of the finest of the nineteenth century and the last great Port vintage before Phylloxera spread throughout the Douro Valley. |
Eko - Si el monseñor de Eko no le hubiera encargado investigar el milagro en el que para empezar Eko no creía, o si Eko hubiera extendido sus investigaciones, habría dejado Australia en otro vuelo. | Eko - Had Eko's monsignor not pressured him to investigate the miracle Eko didn't believe in to begin with, or had Eko extended his investigation, he would have left Australia on another flight. |
Sin embargo, cuando se conceda esta nueva IWVTA-L, las disposiciones transitorias del Reglamento n.o 0 de las Naciones Unidas y los Reglamentos de las Naciones Unidas enumerados en el anexo 4 se interpretarán como si se hubiera extendido una IWVTA existente. | However, when granting this new L-IWVTA, the transitional provisions of UN Regulation No 0 and UN Regulations listed in Annex 4 shall be interpreted as if an existing IWVTA were extended. |
Podría haber sido una Tercera Guerra Mundial, para ser honesto con ustedes, porque muchas personas en Asia hubieran tenido que involucrarse en la situación y luego se hubiera extendido más allá de Asia. | That could have been a World War III, to be honest with you, because that would have—a lot of people would have had to get involved in that all over Asia, then it spreads beyond Asia. |
Sin embargo, cuando se conceda esta nueva IWVTA-L, las disposiciones transitorias del Reglamento n.o 0 de las Naciones Unidas y de los Reglamentos de las Naciones Unidas enumerados en el anexo 4 se interpretarán como si se hubiera extendido una IWVTA existente. | However, when granting this new L-IWVTA, transitional provisions of UN Regulation No 0 and UN Regulations listed in Annex 4 shall be interpreted as if an existing IWVTA were extended. |
Le dije que no sabía de otra persona que hubiera extendido un cheque por esa suma, y que quería contar a mis niños que había visto un cheque por un millón. | I told him I never knew that anybody had ever written such a check, and that I wanted to tell my boys that I had actually seen a check for a million dollars. |
Kellogg respondió que su país no había olvidado la causa boliviana pero que en la solución pacífica al problema solo podían participar las dos partes interesadas, lo que había impedido que Estados Unidos hubiera extendido sus buenos oficios a Bolivia. | Kellogg answered that his country had not forgotten the Bolivian claim, but that only the two countries involved could participate in the peaceful solution of the problem. |
En particular nos habría gustado que el tipo reducido se hubiera extendido a las cervezas y sidras producidas localmente, pues de esta manera se ayudaría a los bares a sobrevivir en un momento en que deben pagar altos impuestos especiales. | In particular, we would have liked the reduced rate to have been extended to locally produced beers and ciders, as this would help pubs to survive when they are suffering from high levels of duty. |
Bajo ciertas condiciones, por ejemplo la repentina erupción de la revolución en Occidente, la transición de un régimen de fortaleza asediada a un régimen socialista se hubiera visto facilitada, y pronto se hubiera extendido a otros niveles. | Under certain conditions, namely, with an early outbreak of the revolution in the West, the transition from the régime of a beleaguered fortress to the socialist régime could, naturally, be facilitated and speeded up for us in the highest degree. |
En la categoría de conjeturas debemos colocar también afirmaciones vagas como que el Mesías vendría cuando todos fueran justos, o todos perversos; o bien después de nueve meses de que el imperio romano se hubiera extendido por el mundo entero [a Sanh. | In the category of guesses we must also place such vague statements, as that the Messiah would come, when all were righteous, or all wicked; or else nine months after the empire of Rome had extended over the whole world; [a Sanh. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!