Resultados posibles:
hubiera encomendado
-I had entrusted
Antecopréterito de subjuntivo para el sujetoyodel verboencomendar.
hubiera encomendado
-he/she/you had entrusted
Antecopréterito de subjuntivo para el sujetoél/ella/usteddel verboencomendar.

encomendar

Las personas a las que se hubiera encomendado la gestión de acciones específicas contempladas en el artículo 54, apartado 2, letra d), del Reglamento financiero crearán las estructuras y procedimientos adecuados para asumir la responsabilidad de los fondos que gestionen.
Persons entrusted with the management of specific actions as referred to in point (d) of Article 54(2) of the Financial Regulation shall put in place the appropriate structures and procedures in order to assume the responsibility for the funds that they will manage.
Entonces, una persona declara que se habría podido salvar a la niña si se la hubiera encomendado al padre Rubio.
Someone then said that the girl could have been saved had she been commended to Father Rubio.
Si a Naamán se le hubiera encomendado el servicio de hacer algo difícil, ¿no lo habría hecho así?
If Naaman had been commissioned to do something difficult, he would have done so!
Los expertos a quienes se hubiera encomendado la preparación de un informe o documento de trabajo podrían hablar durante un máximo de 20 minutos, entre la presentación del informe y las observaciones finales.
Experts entrusted with the preparation of any report or working paper could speak for a maximum of 20 minutes, to be divided between the introduction of the report and concluding remarks.
Si el comité de evaluación no tuviera competencias para la verificación de las ofertas en relación con los criterios de selección y exclusión, el acta será firmada también por las personas a las que el ordenador competente hubiera encomendado esta responsabilidad.
If the evaluation committee was not given responsibility to verify the tenders against the exclusion and selection criteria, the written record shall also be signed by the persons who were given that responsibility by the authorising officer responsible.
Se expresó también el parecer que tal vez procediera aplicar una norma de diligencia distinta según que el porteador hubiera retenido la custodia de las mercancías o la hubiera encomendado a un tercero.
The view was also expressed that a different standard of care for the goods might be required depending upon whether the carrier had kept the undeliverable goods in its custody or had given those goods over to the custody of a third party.
Palabra del día
la huella