how do you get along

Now tell me, how do you get along with your family?
Ahora dime, ¿cómo te llevas con tu familia?
And how do you get along with Mrs. Danvers?
¿Y cómo te llevas con la Sra. Danvers?
How do you get along on the pitch with Fabregas?
¿Cómo te entiendes en la cancha con Fabregas?
And you, How do you get along with your family?
Y tú, ¿cómo te llevas con tu familia?
How do you get along with the Marines down here?
¿Qué tal te llevas con los marinos aquí?
How do you get along with Cy's wife?
¿Cómo te llevas con la esposa de Cy?
How do you get along with the other women?
¿Cómo se lleva usted con las otras?
How do you get along in Los Angeles?
¿Y cómo te mueves en Los Angeles?
How do you get along with your neighbors the cabbie's family?
¿Cómo te llevas con la familia de al lado, la del taxista?
How do you get along with her?
¿Tú cómo te llevabas con ella?
How do you get along with your friends?
¿Qué tal se lleva usted con sus amigos?
You haven't been working here long. How do you get along with your boss?
Ustedes llevan poco tiempo trabajando aquí. ¿Cómo se llevan con el jefe?
How do you get along with others? - I get along well with everyone.
¿Cómo te llevas con los demás? - Yo me llevo bien con todo el mundo.
How do you get along with your family? - I don't get along at all!
¿Cómo te llevas con tu familia? - Me llevo muy mal.
You share an apartment with Clara. How do you get along? - We don't really get along, to be honest.
Compartes apartamento con Clara. ¿Cómo se llevan? - Nos llevamos mal, la verdad.
Palabra del día
malvado