how did it end

But how did it end up dying a second time?
¿Pero cómo es que acabó muriendo una segunda vez?
Well, then how did it end up in that reporter's hands?
Bien, entonces, ¿cómo terminó en las manos de ese reportero?
But how did it end up inside me in the first place?
¿Pero cómo temrinó dentro de mi en primer lugar? .
So, how did it end with you and Ray?
Entonces, ¿Cómo terminó contigo y Ray?
So if you can't buy it, how did it end up on our vic?
Así que no puede comprarse. ¿cómo terminaría en nuestra víctima?
This is great, but how did it end up in the...
Es grandioso, pero cómo llegó a...
Oh. So how did it end up in Constantinople?
Entonces, ¿cómo terminó en Constantinopla?
Yeah, how did it end?
Sí, ¿y cómo terminó?
Oh, well, howuh, how did it end?
Bueno, ¿cómo... ¿Cómo terminó?
Then how did it end?
Si es así, ¿cómo terminaba?
But how did it end up dying a second time? Well, astronomers have recently discovered the answer to that question.
¿Pero cómo es que acabó muriendo una segunda vez? Bien, los astrónomos han descubierto recientemente la respuesta a esa pregunta. La enana blanca tenía una compañera, una enorme estrella gigante roja.
Published on 2016/09/15 TRIUMPH IN THE SUBWAY GOING HOME We don't know how did it end, but considering what was happening during the way home, we can imagine it was a really epic night!
Publicado el 15/09/2016 TRIUNFANDO EN EL METRO DE CAMINO A CASA No sabemos cómo acabó todo, pero por cómo estaba desarrollándose la vuelta a casa imaginamos que tuvo que ser una noche épica!
The rooftop in New York. How did it end?
Lo del ático de Nueva York, ¿cómo terminó?
How did it end up in Mark Bretherick's house?
¿Cómo terminó en casa de Mark Bretherick?
How did it end up in his heart?
¿Cómo terminó en su corazón?
How did it end up in his car?
¿Cómo terminó en su auto?
How did it end up at your office?
¿Cómo terminó en tu oficina?
How did it end up in the storm cellar?
¿Cómo terminó en el sótano?
How did it end up on your bed?
¿Cómo vino a dar a tu cama?
How did it end, when the guilty ones in one corner, the innocent in another?
¿Qué pasaba cuando los culpables estaban en una esquina y los inocentes en otra?
Palabra del día
el portero