how I wish

Oh, how I wish I could have been a guest on that show.
Me habría encantado ser una invitada de ese programa.
How I wish he would take me away on his horse.
Desearía que me llevara lejos en su caballo.
Oh, how I wish this day would last forever.
Oh, como quisiera que este día durara para siempre.
But how I wish my friends were here now.
Pero cómo quisiera que mis amigos estuvieran aquí.
Oh Sarah, how I wish I could carry your pain for you.
Oh Sarah, cómo desearía poder cargar tu dolor por ti.
This is not how I wish to say goodbye to you.
Esta no es la manera que desearía para despedirme.
Oh, how I wish I could shut up like a telescope!
¡Oh, cómo me gustarí a poderme encoger como un telescopio!
Oh how I wish that were true, but it does not!
O como yo quisiera que eso fuese verdad, ¡pero no lo es!
Oh, how I wish the world could have the realization of His redemption!
¡OH, cuanto anhelo que el mundo pudiera tener la comprensión de Su redención!
Oh, how I wish that everyone would think about the tasks of the Whole!
¡Oh, cómo deseo que cada uno piense en las tareas del Todo!
That's how I wish it happened.
Así es como deseo que hubiera pasado.
He's how I wish I was when I was 15 years old!
¡Él es como me gustaría haber sido cuando tenía 15 años!
This is how I wish to live.
Así es como quiero vivir.
This is how I wish to come and will come.
Así quiero venir y así vendré.
Oh, how I wish to drown myself in that river!
Y yo no pido más que ahogarme en ese río.
Oh, how I wish she had.
Oh, como desearía haber estado.
I don't know. It would be easier to live how I wish though.
No lo se. Sin embargo creo que seria mas fácil vivir.
No, I'd rather rest when its over, how I wish I could...
No, prefiero descansar al final, lo estoy deseando
Oh, how I wish I could see her face when she hears the news.
¡Oh, cómo me gustaría poder verle la cara cuando escuche las noticias!
Oh, how I wish he stayed away.
Ojalá se hubiera apartado.
Palabra del día
la Janucá