hold you down

Popularity
500+ learners.
I don't want to hold you down anymore.
Ya no quiero retenerte más.
You have so little to hold you down.
Hay tan poco que conservar.
You know, I swear I will hold you down and pluck out your eyebrows...
Te juro que te sostendré y te arrancaré las cejas...
I had to drag you in from the car, I had to hold you down on the bed, I had to shave you below your waist.
Tuve que arrastrarte desde el auto tuve que sujetarte en la cama, tuve que rasurarte debajo de la cintura.
And there was nothing to hold you down. No compromise.
No había nada que te atara, ningún compromiso.
All right, then, how about if I just hold you down now?
Muy bien, entonces, ¿qué tal si me sostengo que baje ahora?
Do not let the past hold you down.
No permitas que el pasado te deprima.
They think: If you don't get it, then we can hold you down.
Piensan que: Si no lo consigues, te mantendremos abajo.
You want me to hold you down, eh?
¿Quieres que te sujete, eh?
Don't let her hold you down.
No dejes que te oprima.
So, did he hold you down?
¿Entonces, él te sujetó?
But, in doing so, the chains of sin that bind you and hold you down as a prisoner must be broken.
Pero, en hacerlo, las cadenas de pecado que te atan como prisionero tienen que ser rotas.
But, in doing so, the chains of sin that bind you and hold you down as a prisoner must be broken.
Pero, al hacerlo, las cadenas del pecado que te atan y te guardan prisionero deben de ser rotas.
Continuing to become just as important is what is happening in your own countries, as the dark try to further hold you down and curtail your ability to oppose them.
Continuará volviéndose tan importante como lo que está pasando en sus propios países, pues la 'oscuridad' tratará de seguir manteniéndolos abajo y de reducir su capacidad de oponérsele.
Palabra del día
el estanque