hincapié

Popularity
3,000+ learners.
En su retorno a las viejas usanzas, el DIJOUS BO 2009 ha hecho un especial hincapie en la muestra de animales expuestos.
On his return to the old usages, the BO DIJOUS 2009 has placed particular emphasis on the sample of exposed animals.
Es también necesario hacer hincapie en la necesidad de una alianza de obreros en la ciudad y el campo, y entre obreros y estudiantes.
It is also necessary to stress the need of an alliance of workers in the city and countryside, and between workers and students.
La señora Berès tiene toda la razón al hacer hincapie, tal y como se ha dicho, en la lucha contra los paraísos fiscales dentro y fuera de la UE.
Mrs Berès is quite right to emphasise, as has been said, the fight against tax havens both within and outside the EU.
La situacion del mercado, como muchos veces hicimos hincapie en nuestros articulos, ha cambiado y también lo es el método de recogida de información y de los gastos de consumo final y también de los mismos operadores que hacen compras a proveedores.
The actual comercial structure, how, many times we said in our posts, has changed and so is the method of collecting information and end-consumer spending and of the same operators who make purchases from suppliers.
La oportunidad de hacer las antiguas rutas de entrenamiento de Lance Armstrong, George Hincapie y Michael Barry?
The chance to ride the old training routes of Lance Armstrong, George Hincapie and Michael Barry?
Canalizando su pasión en su oficio post-corredor, Hincapie fundó Tinno Cycles en 1977 y desde entonces su maestría tanto fabricando cuadros como reparándolos es muy reconocida en Colombia y más lejos.
Channeling this passion into his post-riding career, Hincapie founded Tinno Cycles in 1977, and since then his skill at both building frames and fixing them has become renowned in Colombia and further afield.
A nivel diplomático, el jueves 19 de julio, Panamá, a través del canciller Luis Miguel Hincapie, expresó su disposición a participar en cualquier proceso de diálogo que pueda resolver la grave crisis en Nicaragua.
At a diplomatic level, on Thursday, July 19, Panama, through Foreign Minister Luis Miguel Hincapie, expressed his readiness to participate in any dialogue process that could solve the serious crisis in Nicaragua.
Gran hincapié fue puesto para hacer el tema SEO amigable.
Great emphasise was put to make the theme SEO friendly.
Psicológico (con más profunda hincapié en la psicología médica) disciplinas.
Psychological (with more profound emphasize on medical psychology) disciplines.
¿Por qué no hacemos hincapié en eso durante un minuto?
Why don't we dwell on that for just a minute?
Asimismo se hace hincapié en la importancia del reconocimiento jurídico.
There is also stress on the importance of legal recognition.
¿Por qué hacen los paganos tal hincapié en el Sol?
Why do the pagans place such emphasis on the Sun?
TEMPUR Seni hincapié en los valores de éxtasis y científicos.
Tempur Seni emphasize on the ecstatic and scientific values.
Se debe hacer más hincapié en el arreglo de controversias.
More emphasis should be placed on the settlement of disputes.
No hay necesidad de hacer hincapié en que en esta etapa.
There's no need to dwell on that at this stage.
Sin embargo, todavía hacen hincapié en las características de conducción deportivas.
Nonetheless, it will still emphasize the characteristics of sports driving.
En este contexto, quisiera hacer hincapié en dos cuestiones fundamentales.
In this context, permit me to stress two fundamental points.
Simplemente me gustaría hacer hincapié en un par de puntos.
I would simply like to stress a couple of points.
Debemos hacer hincapié en las necesidades concretas de ese grupo.
We must now focus on the specific needs of that group.
Últimamente, hemos hecho mucho hincapié en la prevención de este problema.
Recently, we placed strong emphasis on the prevention of this problem.
Palabra del día
el olor