hincapi
- Ejemplos
ARTCULO 3.9 (COMPROMISOS FUTUROS): Las Partes hicieron hincapi en la importancia de iniciar un proceso sobre esta cuestin. | ARTICLE 3.9 (FUTURE COMMITMENTS): Parties stressed the importance of initiating a process on this issue. |
INDONESIA seal que los pobres pagan ms por el litro de agua, e hizo hincapi en la importancia de un buen gobierno. | INDONESIA noted that the poor pay more for water on a per unit basis, and the importance of good governance. |
La UE, SUIZA y JAPN se opusieron, haciendo hincapi en la necesidad de centrarse en el mandato actual, y en especial en el monitoreo. | The EU, SWITZERLAND and JAPAN opposed this, stressing the need to focus on the current mandate, notably monitoring. |
Lanzar una campaa nacional de informacin pblica sobre los derechos de los trabajadores domsticos, con especial hincapi en la situacin de los nios trabajadores domsticos. | Launch a national public information campaign on the rights of domestic workers, with special emphasis on the situation of child domestic workers. |
La editorial presenta el marco general del diseo ECVET y hace especial hincapi en el papel de los diez proyectos piloto ECVET en este proceso. | The editorial presents the general framework of the ECVET design and places particular emphasis on the role of the ten ECVET pilot projects in this process. |
IFAD hizo hincapi en su fuerte compromiso con el MM. | IFAD emphasized its strong commitment to the GM. |
Los delegados hicieron hincapi en la efectividad y utilidad de la lista. | Delegates stressed the effectiveness and utility of the roster. |
Mateus hizo hincapi en la necesidad de seguir desarrollando el conocimiento. | Mateus stressed the need to continue developing know-how. |
CANAD hizo hincapi en la importancia de la buena gobernanza. | CANADA stressed the importance of good governance. |
UGANDA hizo hincapi en la importancia del LEG. | UGANDA stressed the importance of the LEG. |
Con COLOMBIA, sugiri adems hacer hincapi en la importancia de la rentabilidad del turismo. | With COLOMBIA, he suggested emphasizing the importance of tourism revenue. |
AUSTRALIA hizo hincapi en el desafo de mejorar el comportamiento ambiental de las PYMEs. | AUSTRALIA stressed the challenge of improving the environmental performance of SMEs. |
Hizo hincapi en que un modelo simple con errores es mejor que un complejo modelo ecolgico. | He stressed that a simple model with errors is better than complex ecological modelling. |
MALASIA hizo hincapi en que el Artculo 27 del Protocolo pide reglas internacionales sobre responsabilidad sine delicto. | MALAYSIA stressed that Article 27 of the Protocol calls for international rules on liability. |
NEGOCIOS hizo hincapi en el papel de la industria en la difusin y el avance de las tecnologas. | BUSINESS stressed the role of industry in disseminating and advancing technology. |
Brasil hizo hincapi en que los talleres deberan ser consistentes con la decisin original de la CdP 11. | Brazil stressed that the workshops should be consistent with the original COP 11 decision. |
En cuando a la canalizacin de la responsabilidad, NORUEGA hizo hincapi en que el control operativo es un elemento central. | On channeling liability, NORWAY stressed operational control as a central element. |
Hisham Al-Khatib, de la Comisin Reguladora de Jordania, hizo hincapi en el potencial de las tecnologas de altas temperaturas. | Hisham Al-Khatib, Jordan Regulatory Commission, emphasized the potential of high temperature technologies. |
NORUEGA hizo hincapi en que el SCCF debera ser complementario del GEF y otras agencias multilaterales y bilaterales. | NORWAY stressed that the SCCF should be complementary to the GEF and other multilateral and bilateral agencies. |
PAPUA NUEVA GUINEA y otros hicieron hincapi en los incentivos, mientras que la UE y otros destacaron las cuestiones metodolgicas. | PAPUA NEW GUINEA and others emphasized incentives, while the EU and others stressed methodological issues. |
