hincapi

Popularity
500+ learners.
ARTCULO 3.9 (COMPROMISOS FUTUROS): Las Partes hicieron hincapi en la importancia de iniciar un proceso sobre esta cuestin.
ARTICLE 3.9 (FUTURE COMMITMENTS): Parties stressed the importance of initiating a process on this issue.
INDONESIA seal que los pobres pagan ms por el litro de agua, e hizo hincapi en la importancia de un buen gobierno.
INDONESIA noted that the poor pay more for water on a per unit basis, and the importance of good governance.
La UE, SUIZA y JAPN se opusieron, haciendo hincapi en la necesidad de centrarse en el mandato actual, y en especial en el monitoreo.
The EU, SWITZERLAND and JAPAN opposed this, stressing the need to focus on the current mandate, notably monitoring.
Lanzar una campaa nacional de informacin pblica sobre los derechos de los trabajadores domsticos, con especial hincapi en la situacin de los nios trabajadores domsticos.
Launch a national public information campaign on the rights of domestic workers, with special emphasis on the situation of child domestic workers.
La editorial presenta el marco general del diseo ECVET y hace especial hincapi en el papel de los diez proyectos piloto ECVET en este proceso.
The editorial presents the general framework of the ECVET design and places particular emphasis on the role of the ten ECVET pilot projects in this process.
IFAD hizo hincapi en su fuerte compromiso con el MM.
IFAD emphasized its strong commitment to the GM.
Los delegados hicieron hincapi en la efectividad y utilidad de la lista.
Delegates stressed the effectiveness and utility of the roster.
Mateus hizo hincapi en la necesidad de seguir desarrollando el conocimiento.
Mateus stressed the need to continue developing know-how.
CANAD hizo hincapi en la importancia de la buena gobernanza.
CANADA stressed the importance of good governance.
UGANDA hizo hincapi en la importancia del LEG.
UGANDA stressed the importance of the LEG.
Con COLOMBIA, sugiri adems hacer hincapi en la importancia de la rentabilidad del turismo.
With COLOMBIA, he suggested emphasizing the importance of tourism revenue.
AUSTRALIA hizo hincapi en el desafo de mejorar el comportamiento ambiental de las PYMEs.
AUSTRALIA stressed the challenge of improving the environmental performance of SMEs.
Hizo hincapi en que un modelo simple con errores es mejor que un complejo modelo ecolgico.
He stressed that a simple model with errors is better than complex ecological modelling.
MALASIA hizo hincapi en que el Artculo 27 del Protocolo pide reglas internacionales sobre responsabilidad sine delicto.
MALAYSIA stressed that Article 27 of the Protocol calls for international rules on liability.
NEGOCIOS hizo hincapi en el papel de la industria en la difusin y el avance de las tecnologas.
BUSINESS stressed the role of industry in disseminating and advancing technology.
Brasil hizo hincapi en que los talleres deberan ser consistentes con la decisin original de la CdP 11.
Brazil stressed that the workshops should be consistent with the original COP 11 decision.
En cuando a la canalizacin de la responsabilidad, NORUEGA hizo hincapi en que el control operativo es un elemento central.
On channeling liability, NORWAY stressed operational control as a central element.
Hisham Al-Khatib, de la Comisin Reguladora de Jordania, hizo hincapi en el potencial de las tecnologas de altas temperaturas.
Hisham Al-Khatib, Jordan Regulatory Commission, emphasized the potential of high temperature technologies.
NORUEGA hizo hincapi en que el SCCF debera ser complementario del GEF y otras agencias multilaterales y bilaterales.
NORWAY stressed that the SCCF should be complementary to the GEF and other multilateral and bilateral agencies.
PAPUA NUEVA GUINEA y otros hicieron hincapi en los incentivos, mientras que la UE y otros destacaron las cuestiones metodolgicas.
PAPUA NEW GUINEA and others emphasized incentives, while the EU and others stressed methodological issues.
Palabra del día
el olor