Se articulaba más bien como una historia en proceso compuesta de momentos, lecturas y encuentros hilvanados por el azar. | Rather, it was structured as a narrative in progress made up of moments, readings and encounters linked together by chance. |
Es evidente, sin embargo, que, a juzgar por los despropósitos hilvanados en el texto de la resolución por sus redactores, entendemos Europa y el mundo de modo muy diferente... | It is evident, however, that we understand Europe and the world quite differently to the authors of the incoherent ramblings contained in the resolution. |
Ese escenario se mantiene hasta su célebre enfrentamiento silencioso contra Rex Sweig: se forja entre estos dos increíbles rivales un extraño vínculo, conjugando amor y odio hilvanados por un respeto mutuo que les venía al pelo a ambos. | This lasted until her infamous and silent confrontation with Rex Sweig, from which arose a strange bond between these two formidable adversaries, made up of love and hate and cemented by a mutual respect that suited them both down to the ground. |
Se trata, en suma, de un trabajo que recuerda, en más de un pasaje, al Jarre de los setenta, donde los temas no excesivamente largos y bien hilvanados mediante transiciones formaban un todo conceptual de cuyas partes también se podía disfrutar por separado. | This is, in fact, a work that reminds us, in more than one passage, of the Jarre of the seventies, where the themes not exceedengly long and perfectly structured by means of transitions formed a conceptual whole whose parts one could also enjoy separately. |
Los elementos y conceptos expuestos están hilvanados con gran gusto a través de presentaciones interactivas multimedia que nos permiten realizar una verdadera inmersión en en los años pasados de Valencia. | The items and concepts display are tastefully linked together with multimedia and interactive features to truly let us immerse ourselves in the Valencia of years gone by. |
