hemos prometido
-we have promised
Antepresente para el sujetonosotrosdel verboprometer.

prometer

Actualmente hemos prometido una reducción del 20 % de aquí a 2020.
We have now promised a reduction of 20% by 2020.
Sí, pero no le hemos prometido nada.
Yes, but we haven't promised him anything yet.
Tú y yo no hemos prometido nada.
You and I haven't sold anything.
Necesitan nuestra ayuda, por lo que, gustosos, les hemos prometido 9.200 euros para un año.
They need our help, and we have gladly promised them €9,200 for the current academic year.
Nunca hemos prometido que algunos políticos fueran a imponer aún más impuestos al ferrocarril.
We never promised that there were politicians who were going to impose even more duties on the trains.
En el Cielo y en la Tierra deseamos profundamente traeros lo que os hemos prometido durante tanto tiempo.
We in Heaven and on Earth deeply wish to bring you what we have long promised.
Las tres instituciones tenemos que seguir colaborando para cumplir lo que hemos prometido.
We must continue to work together as three institutions to make good on our commitment to deliver.
Así honramos lo que siempre hemos prometido: en la hora del peligro no vamos a abandonar nuestra Patria.
Thus we honour what we have always pledged: in the hour of danger we shall not desert our Fatherland.
Pese a la crisis financiera, recientemente hemos prometido mantener nuestro apoyo al mismo nivel en 2009 y 2010.
Unmoved by the financial crisis, we have recently pledged to maintain our support at the same level in 2009 and 2010.
Ya hemos prometido 200 millones de euros para este año y estamos realizando un gran esfuerzo por distribuirlos.
We have already pledged, and are working hard to deploy, EUR 200 million this year.
Como hemos prometido, las telarañas del engaño gradualmente están siendo eliminadas, y cada día las revelaciones crecen.
As promised the cobwebs of deceit and falsehood are gradually being cleared away, and each day the revelations grow.
Nunca hemos prometido apoyar todas las acciones del Ejército Rojo, que es un instrumento en manos de la burocracia bonapartista.
We have never promised to support all the actions of the Red Army which is an instrument in the hands of the Bonapartist bureaucracy.
Los resultados de estas acciones van a producir los medios para distribuir con éxito las bendiciones que os hemos prometido durante tanto tiempo.
The result of these actions is to produce a means to successfully distribute the blessings that we have long promised.
Sin embargo, también hemos prometido que no aceptaremos un enfoque arrogante por parte de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK).
But we have also promised that we would not accept an arrogant approach on the part of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK).
En este sentido, hemos prometido mucho, pero creo que lograremos mantener nuestras promesas, a pesar de que tenemos ante nosotros un camino extraordinariamente delicado.
We have made many promises in this regard, but I believe we shall succeed in keeping our promises even though we have a very delicate path to tread.
Debemos pagar el dinero que hemos prometido.
We must pay out the money that we have promised.
Nosotros les hemos prometido 18.000 euros para una máquina encuadernadora.
We have promised 18,000 Euros for a bookbinding machine.
Va a ser un lío, pero se lo hemos prometido.
It'll be a mess, but we promised.
Nosotros le hemos prometido 10.000 euros para un coche.
We have promised him €10,000 for a car.
Tenemos que prestar la ayuda que hemos prometido.
We must deliver the aid which we have promised.
Palabra del día
amasar