It was the end of one of the two global hegemonies. | Era el final de una de las dos hegemonías globales. |
They aren't codes with bad consequences or simply hegemonies that oppress us. | No son códigos con malas consecuencias o simplemente hegemonías que nos oprimen. |
This is not an alliance of political hegemonies because there are no quotas. | No es una alianza de hegemonismo político porque no hay cuotas. |
A wealth that intersects with hegemonies, in time and space. | Riqueza que se cruza con hegemonías en el tiempo y en el espacio. |
Without hegemonies or programmatic objectives to fulfill but open to the future of deliberations. | Sin hegemonías ni objetivos programáticos que cumplir pero abierto al devenir de las deliberaciones. |
A plurality of actors, plurality of hegemonies? | ¿Pluralidad de actores, pluralidad de hegemonías? |
A social change based on a cultural change, which allows the creation of new hegemonies. | Un cambio social, basado en un cambio cultural, que permita la creación de nuevas hegemonías. |
The euro was created without being imposed from outside and without any wars of conquest or political hegemonies. | El euro se creó sin imposiciones exteriores y sin guerras de conquista o hegemonías políticas. |
Partnerships would begin to take on real significance instead of a donor-recipient relationship perpetuating old hegemonies. | Las asociaciones comenzarían a adquirir una importancia real en lugar de ser una relación donante-receptor que perpetúa viejas hegemonías. |
A new political cycle marked by electoral volatility and the weakness of party and personalist hegemonies. | Un nuevo ciclo político que se caracterizaría por la volatilidad electoral y la debilidad de las hegemonías partidarias y personalistas. |
The old cultural hegemonies, which were historically explainable, give way to the equality of dignity and of expression. | Las antiguas hegemonías culturales, explicables históricamente, ceden el paso a la paridad de dignidad y de expresión. |
Material hegemony goes hand in hand with the spiritual, intellectual, cognitive, cultural, and information hegemonies. | La hegemonía material va de la mano de las hegemonías espiritual, intelectual, cognitiva, cultural y de la información. |
Please note that I do not think these resources should be a vehicle for allowing the big parties to turn into immovable hegemonies. | Tengan en cuenta que no creo que estos recursos deban ser un vehículo para permitir que los grandes partidos se conviertan en hegemonías inamovibles. |
NATO and its new strategic conceptions are obsolete; most of the wealthy and exploiting powers of the world oppose unilateral hegemonies. | La OTAN y sus nuevas concepciones estratégicas son anacrónicas; la mayoría de las propias potencias ricas y explotadoras del mundo están en contradicción con el hegemonismo unilateral. |
Arykanda, which was an acropolis city, was, afterwards the hegemonies of Lycia, Persia, Macedonia, Ptolemaios, Seleucia and Rhodes, subordinated to Rome in 43 A.D. | Arykanda, que era una ciudad Acrópolis, era, después las hegemonías de Licia, Persia, Macedonia, Ptolemaios, Seleucia y Rodas, subordinado a Roma en 43 A.D. |
According to K. Waltz' neo-realism, for example, the balance of two hegemonies (bipolar world) is confirmed to be an optimal balanced power structure in global scale2. | De acuerdo con el neorrealista K. Waltz, por ejemplo, el equilibrio de dos hegemonías (mundo bipolar) se confirma como una óptima estructura de equilibrio de poder a una escala global [2]. |
We feel that we are part of a worldwide community and believe that it is necessary to overcome borders and hegemonies of any kind, and to make solidarity our general and common interest. | Sentimos que formamos parte de una comunidad mundial y creemos que es necesario superar las fronteras y las hegemonías de todo tipo, haciendo de la solidaridad nuestro interés general y común. |
Universal devices and seamlessly integrated, such as cell phone access have been satisfied; other accelerated technological breakthrough that threaten hegemonies of old, as in the case of cable or satellite. | Se observan aparatos de acceso universal y perfectamente integrados, tales como el teléfono celular; otros de acelerada irrupción que amenazan hegemonías tecnológicas de antaño, tal es el caso de la televisión por cable o satelital. |
On solidarity We feel that we are part of a worldwide community and believe that it is necessary to overcome borders and hegemonies of all kinds and to make solidarity our general, common interest. | Sentimos que formamos parte de una comunidad mundial y creemos que es necesario superar las fronteras y las hegemonías de todo tipo, haciendo de la solidaridad nuestro interés general y común. |
On the one hand, this affords us new opportunities for growth, while on the other, it exposes us to the risk of market hegemonies which, in the long term, could produce higher levels of poverty. | Por un lado, esto nos proporciona nuevas oportunidades de crecimiento pero por otro, nos expone al riesgo de las hegemonías de mercado que, a largo plazo, podrían producir mayor nivel de pobreza. |
