hear me out

This is not my fault, just hear me out.
Esto no es mi culpa, solo escüchame.
I know this sounds like a generic tip, but hear me out.
Sé que esto suena como un consejo genérico, pero escúchame.
Please, hear me out before you say anything.
Por favor, escúchame antes de que digas nada.
All you have to do is hear me out.
Todo lo que tienes que hacer es escucharme.
Now I know you don't believe that story, but hear me out.
Ya sé que no te crees la historia, pero escúchame.
You're going to have to hear me out this time.
Vas a tener que escucharme esta vez.
Come back and hear me out for a second, okay?
Regresen. y escúchenme por un segundo, ¿de acuerdo?
I know you don't like to dance, but hear me out.
Sé que no te gusta bailar, pero escúchame.
Hey, I really appreciate you taking the time to hear me out.
Hey, realmente aprecio que tomarse el tiempo para escucharme.
The least he can do is hear me out.
Lo menos que puede hacer es escucharme.
Evelina, I'm sorry, but you've got to hear me out.
Evelina, lo siento, pero tienes que escucharme.
The least you can do is hear me out.
Lo mínimo que puedes hacer es escucharme.
Listen, just hear me out for a second.
Escucha, solo escúchame por un segundo.
This is a solid idea; hear me out.
Esta es una sólida idea; escúchame.
I didn't give you a chance to talk or hear me out.
No te di ninguna oportunidad de hablar o de escucharme.
I know you're trying to protect her, but hear me out.
Sé que tratas de protegerla, pero escúchame.
Just-just hear me out, I need to talk to you about Louis.
Solo escúcheme, tengo que hablar con usted sobre Louis.
Um, I know what you're gonna say, but just hear me out.
Sé lo que vas a decir, pero solo escúchame.
This is a solid idea; hear me out.
Esta es una sólida idea; escúchenme.
At least hear me out! What's there to listen to?
Óigame por lo menos ¿que hay para escuchar?
Palabra del día
la luna llena