he would say

As he would say a good friend, inheritors of Vitruvio 5.
Como diría un buen amigo, herederos de Vitruvio 5.
If Gilbert could talk, he would say the same.
Si Gilbert pudiera hablar diría lo mismo.
Such an awareness, he would say, was the only way to peace.
Esta certeza, decía, era el único camino para la paz.
I have no idea why he would say that.
No tengo ni idea por qué diría eso.
I wonder what he would say now about the choices I've made.
Me pregunto qué diría ahora sobre las elecciones que hice.
I just wonder what he would say to that.
Solo me pregunto qué diría a eso.
Wonder what he would say about all this.
Me pregunto qué diría de todo esto.
Who cannot see must have the world in his head, he would say.
Quien no ve debe llevar el mundo en la cabeza, decía.
No, he would say he deserved to be sent to the State prison.
No, diría que merece ser enviado a la prisión estatal.
Not know what he would say if he knew.
No sé qué diría si supiera.
Rather he would say that he found me me.
Más bien diría que me encontró a mí.
I don't know why he would say a thing like that.
No sé por qué diría algo así.
Because I was sure that he would say "no."
Porque estaba seguro de que diría que no.
But he would say, "That's not a song, that's a whole album."
Pero dijo "Esa no es una canción, es todo un disco."
I mean if he would say that he was sorry...
Quiero decir si dijera que lo sentía...
So that he would say many contradictory things.
Para que dijera muchas cosas contradictorias.
Again and again, he would say that the women were ready to go.
Una y otra vez, decía que las mujeres estaban listas para partir.
It is for you, he would say, and you certainly need it.
Esto para ti, diría, y ciertamente lo necesitas.
And if he was any kind of a gentleman, he would say good-bye now.
Si el fuera otro tipo de caballero, diría adiós ahora mismo.
Rulers, he would say, can only be great if they lead exemplary lives.
Los gobernantes, decía, solo pueden ser grandes figuras si llevan vidas ejemplares.
Palabra del día
el guion