he lived from

During his time in Zagreb he worked as an illustrator for a number of publishing firms before moving to Paris where he lived from 1966 to 1968, working for well-known illustrator J. M. Rabec and publisher Larousse.
Mientras residió en Croacia, trabajó como ilustrador y diseñador, hasta su partida a París en 1966, donde permaneció hasta 1968, trabajando para el conocido ilustrador J. M. Rabec y para la casa editorial Larousse.
He lived from about 160 to 220 A.D.
Vivió aproximadamente de 160 a 220 A.D.
Martí went back to New York where he lived from 1881 to 1895.
Martí regresa a Nueva York donde vivió entre 1881 y 1895.
This is where he lived from birth until the age of 18.
Aquí es donde vivió del nacimiento hasta los 18 años de edad.
Our era is counted from his birth and he lived from year 0 - 33.
Nuestra época se cuenta a partir de su nacimiento y vivió desde 0 - 33.
He went instead to Nanking where he lived from 1599, working on mathematics, astronomy and geography.
Fue lugar a Nanking, donde vivió desde 1599, trabajando en matemáticas, astronomía y geografía.
In Cuba where he lived from 1955-67, he also worked in Radio Progress and the TV Channel CMQ.
En Cuba, donde residió desde 1955-67, en Radio Progreso y el Canal de TV CMQ.
He probably then studied etching with Antonio Tempesta in Florence, where he lived from 1612 to 1621.
Probablemente aprendió la técnica del aguafuerte con Antonio Tempesta en Florencia, donde vivió de 1612 a 1621.
The humble house where he lived from the age of four is now open to the public for visiting.
La humilde casa donde vivió desde la edad de cuatro años está abierta al público para visitar.
The humble house where he lived from the age of four is now open to the public for visiting.
La humilde casa donde vivió a partir de los cuatro años está ahora abierta al público.
He arrived in Parnaiba (Piaui) in 1896, and there he lived from 10 to 13 years of age.
Vivió en Parnaíba (Piauí), de los 10 a los 13 años, allí llegando en 1896.
As Buddha had predicted, Je Tsongkhapa appeared in Tibet, the Land of the Snows, where he lived from 1357 to 1419.
Como Buda predijo, Yhe Tsongkhapa apareció en el Tíbet, la Tierra de las Nieves, donde vivió entre los años 1357 y 1419.
He said that he lived from journalism and from his political commitments, but the source of the meaning of his life lay elsewhere.
Decía que vivía del periodismo y del compromiso político, pero la fuente de sentido de su vida estaba en otro lugar.
This is one of a number of images of Saint Rosalia that Van Dyck painted in Sicily, where he lived from 1624 to 1625.
Esta es una de las varias imágenes de santa Rosalía que Van Dyck pintó en Sicilia, donde residió en 1624 y 1625.
There is not much known information about Hayashizaki Jinsuke Shigenobu (林崎 甚助 重信), it is known that he lived from about 1542 to 1621.
Sobre Hayashizaki Jinsuke Shigenobu (林崎 甚助 重信), no se conoce demasiado, sin embargo se sabe que vivió entre 1542 y 1621 aproximadamente.
Named Huemul Cardal, he lived from 1918 to 1947 and was the father of Vainilla Cardal, champion of the breed in Buenos Aires in 1925.
Llamado Huemul Cardal, vivió de 1918 a 1947 y fue el padre de la campeona de la raza en 1925 en Buenos Aires, Vainilla Cardal.
He also found time to organise a hospice for the aging in Midnapore. It was to be called The Lacombe Home and that is where he lived from 1909 to 1916.
También se dio tiempo para organizar un lugar para los ancianos en Midnapore, que sería llamado Casa Lacombe, pues fue donde vivió de 1909 a 1916.
He then moved to Sicily, where he lived from 1608 and 1609 and painted the Resurrection of Lazarus in Messina and the Burial of Saint Lucy in Syracuse.
A continuación, se instaló en Sicilia donde permaneció entre 1608 y 1609; de esos años son La Resurrección de Lázaro, en Messina, y El entierro de santa Lucía, en Siracusa.
The turning point in Caravaggio's life and work came when he met his first patron, Cardinal Francesco Maria Del Monte, in whose residence–the Palazzo Madama–he lived from 1597 to 1601.
El punto de inflexión en la vida y obra de Caravaggio fue cuando conoció a su primer protector, el cardenal Francesco Maria Del Monte en cuya residencia –el Palazzo Madama- vivió entre 1597 y 1601.
On the contrary, the complainant was left untroubled both at his second home and in Karachi, where he lived from August 1999 until his departure in September 1999.
Por el contrario, el autor no tuvo ningún problema ni en su residencia secundaria ni en Karachi, donde estuvo desde el mes de agosto de 1999 hasta su salida en septiembre de 1999.
Palabra del día
congelado